Примеры употребления "квантовом" в русском

<>
Переводы: все63 quantique63
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь. Ils parlent de cônes lumineux, de liaisons quantiques, et ce sont des choses que je ne comprend pas vraiment.
принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. le principe d'exclusion de Pauli, qui stipule que deux particules ne peuvent pas occuper le même espace au même moment si elles sont dans le même "état quantique" - cet "état" consistant grosso modo en certaines de leurs caractéristiques.
Вот так работает квантовая механика. C'est la mécanique quantique.
Все лучше постигается квантовая математика. Et ils en comprennent plus sur les mathématiques quantiques.
И это самая большая странность квантовой механики. Et c'est là toute l'étrangeté de la mécanique quantique.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц. vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules.
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации. L'énergie du vide entraîne des variantes quantiques.
Вот вам общая теория относительности, и вот квантовая теория. Donc voici la relativité générale, voici la théorie quantique.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации. Vous êtes en train de voir et d'entendre un flux d'information quantique.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, La mécanique quantique nous dit que toutes les possibilités se réaliseront.
В квантовой механике различают черную энергию и черную материю. Donc, en mécanique quantique, bien sûr, il y a l'énergie noire et la matière noire.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом. Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon.
Она началась с создания теории относительности и квантовой теории, Elle a démarré avec l'invention de la théorie de la relativité et de la théorie quantique.
Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна. Cela veut dire que la théorie quantique doit, dans un certain sens, avoir raison.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. J'ai choisi de faire des blagues idiotes sur la mécanique quantique et l'interprétation de Copenhague.
выглядит гарвардской диссертацией по квантовой механике - вот насколько он плох. à une dissertation de doctorat de Harvard sur la mécanique quantique - voilà à quel point c'est mauvais.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю. Il y a aussi le principe d'incertitude, qui fait partie de la mécanique quantique, si j'ai bien compris.
Впервые странность квантового мира была описана Эрвином Шрёдингером и его кошкой. Cette étrangeté quantique fut d'abord décrite par Erwin Schrödinger et son chat.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики. Et ils notent ainsi toutes leurs observations, et ils appellent ça la théorie de la mécanique quantique.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная. Les mathématiques de la mécanique quantique décrivent très précisément la façon dont notre univers fonctionne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!