Примеры употребления "карьеру" в русском

<>
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами. J'ai passé ma carrière à combattre ces problèmes.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг. "Je me suis trompé de carrière", et je suis tombé amoureux des cerveaux.
Я поступил в Школу Дизайна Парсона и начал карьеру дизайнера. Je suis allé à Parsons School of Design Et ensuite j'ai commencé ma carrière de créateur.
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше. Ma carrière est repartie, même mieux qu'avant.
Человек, который всю свою карьеру пытался помочь людям без гражданства. La personne qui a essayé d'aider les apatrides pendant toute sa carrière.
Когда я начал свою карьеру дизайнера, я начал задаваться простым вопросом: Et en m'engageant dans la carrière de designer, j'ai commencé à me poser cette question simple :
Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи. Et donc j'ai avancé dans ma carrière de designer et j'ai commencé à trouver des choses exaltantes.
Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности. Elle a fait une carrière lucrative dans l'industrie ukrainienne du gaz après l'effondrement du bloc soviétique.
Вам не следует покидать его, если вы хотите сделать карьеру в парфюмерии. Vous ne voulez surtout pas le quitter si vous voulez une carrière dans la parfumerie.
Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста. Et même si j'ai terminé mes études, j'ai réalisé que je ne pouvais pas m'installer dans une carrière en droit.
Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру? Pourquoi ont-ils alors mis leur carrière et leur réputation en jeu ?
Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей. Les Singapouriens jettent la responsabilité de cette absence d'enfants sur la carrière, le stress et le coût de l'accès à la propriété.
Вольфенсон оставил успешную карьеру в бизнесе ради того, чтобы начать глобальную кампанию против бедности. Wolfensohn a quitté une carrière professionnelle couronnée de succès pour diriger la campagne mondiale contre la pauvreté.
И я внезапно стала постмодернистом, и я начала делать карьеру - в своем собственном бизнесе. Et d'un coup j'étais post-moderne et voilà le début de ma carrière dans - dans mes propres affaires.
Я знаю мужчин, которые сидят дома и работают дома, чтобы поддержать карьеру своей жены. Je connais des hommes qui restent à la maison et travaillent à la maison pour soutenir leurs épouses dans leurs carrières.
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором, все равно сделать прекрасную карьеру. Dans le monde laïque vous pouvez sortir de l'université et être un mauvais orateur et pourtant, faire une très belle carrière.
Мне надо выходить на работу, потому что я хочу делать карьеру или просто ходить на кофе. Je veux retourner au travail, parce que j'ai besoin de poursuivre ma carrière ou je veux juste aller prendre des cafés.
Зидан объявил о том, что хочет окончить свою профессиональную карьеру после чемпионата мира, и его желание сбылось. Ayant annoncé qu'il mettrait fin à sa carrière professionnelle à l'issue de la Coupe du monde, il voit son voeu exaucé.
Тесты на интеллектуальное развитие в значительной степени определяют учебную и профессиональную карьеру миллионов людей во многих странах. Dans beaucoup de pays, les tests d'intelligence déterminent en grande partie la carrière scolaire, universitaire et professionnelle de millions de gens.
"Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях", - сказал он. "Je n'avais jamais vu une procédure d'embarquement aussi fluide de toute ma carrière professionnelle ", déclara-t-il.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!