Примеры употребления "картины" в русском

<>
Переводы: все167 tableau72 peinture24 toile4 другие переводы67
Мне очень нравятся картины Мантенья. J'aime beaucoup l'art de Mantegna.
но раскрою оставшуюся часть картины. Mais je vais révéler le reste de la scène.
В нижней части картины - водоросли. Les choses sur la terre sont des algues.
Всех, кто покупал наши картины. Invitons tous ceux qui nous ont aidés, Tous ceux qui ont acheté nos oeuvres.
Поэтому мы видим эти изумительные картины: Vous voyez donc ces démonstrations étonnantes :
Я никогда не смогу забыть эти картины. Je n'ai pas pu évacuer ces images de mon esprit et de mon coeur.
В нашем случае, допустим, используются картины Моне. Dans l'exemple auquel je fais référence, il s'agit de reproductions de Monet.
И его картины, где всё точно и вымерено. Et dans ses images, tout est précis et à l'échelle.
Эти показатели являются симптоматическими для общей картины дискриминации. Tout cela est symptomatique d'une discrimination généralisée à l'égard des femmes.
Таким образом эти картины зарядов не просто красивы, Ces diagrammes ne sont donc pas seulement beaux à voir.
"У нас тут завалялись кой-какие лишние картины. "Nous avons des reproductions en surplus.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими. Donc après mes oeuvres sont devenues plus violentes.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом." On va essayer de les leur refourguer, et alors."
Маленький Льюис же определял время с помощью картины неба. Le petit Lewis savait donner l'heure grâce à une image du ciel.
Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания. Je voyais fréquement des images de tristesse et de souffrance.
Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины. Les bâtiments sont importants, mais ils ne sont qu'une composante de quelque chose de bien plus grand.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés.
У Гитлера было две картины, а у него ни одной. Hitler en avait deux, et lui n'en avait pas.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Et vous représentez ça avec le matériau le moins spécifique possible, qui est la poussière elle-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!