Примеры употребления "капитан очевидность" в русском

<>
Капитан носил головные уборы каждый день а также регалии. Le capitaine portait un chapeau chaque jour et se joignait à la fête.
На самом деле неочевидно, есть ли понятие взаимности у других животных, но очевидность наличия её у людей неоспорима. Il y a toujours de l'ambiguïté quant à la présence de la réciprocité chez les animaux, mais sa présence chez les humains ne pourrait être plus claire.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч. Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Очевидность этих альтернатив привела многих к тому, что они стали верить, что лучший и самый этический способ нейтрализовать иранскую угрозу заключается в подписании Израилем мирного договора с палестинцами. La morosité de ces perspectives conduit d'aucuns à penser que la meilleure façon, la plus morale, de neutraliser la menace iranienne est qu'Israël signe un traité de paix avec les Palestiniens.
То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню. Donc, c'est un capitaine qui met la vie de chaque personne sur le navire en danger pour pouvoir entendre une chanson.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться. Je crois cependant que cette simultanéité dans les difficultés visibles n'a pas une vraie valeur de causalité.
Поэтому капитан пригласил их на палубу. Alors le capitaine les invita sur le pont.
Очевидность по этому вопросу не такая определенная, как хотелось бы, но то, что мы имеем - например, если судить по работе Ларри Бартелса из Принстонского университета - говорит о том, что за последние 50 лет практически вся политическая элита США перестала разделять предпочтения избирателей с низким и средним доходом. Sur ce point ses arguments ne sont pas aussi totalement convaincants qu'on le souhaiterait, mais considérons par exemple le travail de Larry Bartels de l'université de Princeton.
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777. C'est l'endroit que le capitaine Cook a découverte en 1777.
Очевидность успеха данных городов, как правительственных и экономических центров, подтверждается тем фактом, что стоимость городской цены обусловливается наличием хорошо спроектированного города. Le succès manifeste de ces villes, en tant que centres gouvernementaux et économiques, montre que les terrains tirent leur valeur de la présence d'une ville bien planifiée.
А дыхание, дыхание - капитан этого судна. Et le souffle, le souffle est le capitaine de ce vaisseau.
Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному. En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent.
Не дай бог, чтобы мы должны были использовать те же стандарты которыми живёт Капитан Кранч и перенесли их на производителей таблеток. Pourvu qu'on ne prenne pas le même standard que celui qu'utilise Cap'n Crunch pour l'adapter aux entreprises de médicaments.
Вот она - капитан команды черлидеров. Le capitaine des pom-pom girls.
Том - капитан этой бейсбольной команды. Tom est le capitaine de cette équipe de baseball.
Наш капитан - старый морской волк. Notre capitaine est un vieux loup de mer.
Он капитан футбольной команды. Il est capitaine de l'équipe de football.
Каждому кораблю нужен капитан. Tout bateau a besoin d'un capitaine.
Кто капитан этого судна? Qui est le commandant de ce navire ?
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса. Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!