Примеры употребления "каноэ - двойка" в русском

<>
Два- и это была двойка пики, правильно? Deux - et c'était deux de pique, non?
На самом деле, чрево каноэ - это матка судна. En fait, la coque du canoë est la matrice du vaiseau.
Простите, двойка бубен. Pardon, deux de carreau.
Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос. Leur canoës, nos fusées, leur mer, notre espace.
"Большая двойка" Китая и США, вероятно, с радостью воспримет это. Le "G2" de la Chine et des Etats-Unis en serait probablement satisfait.
Их сравнивавали с космонавтами - этих старых мореплавателей, которые уходят в огромный океан в двухкорпусных каноэ на тысячи миль от маленького острова. On les a comparés à des astronautes - ces anciens navigateurs qui navigaient sur de vastes océans ouverts dans des canoës à double coques sur des milliers de kilomètres depuis une petit île.
ПАРИЖ - Большая Восьмерка, Большая Пятерка, Большая Двадцатка, Большая Двойка, Большая Тройка, а теперь и Большая Группа Четырнадцати Стран (Большая Восьмерка плюс Большая Пятерка плюс Египет): PARIS - Les G-8, G-5, G-20, G-2, G-3, et aujourd'hui le G-14 (le G-8 plus le G-5 plus l'Égypte) :
Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть. Quand les scientifiques occidentaux rejoignaient Mau sur le canoë et le regardaient aller dans la coque, il semblait qu'un vieil homme allait se reposer.
Кремлевская двойка делает шаги Quel va être le choix du tandem Poutine-Medvedev ?
планета - это наше каноэ, а мы - путешественники. La planète est notre canoë, et nous sommes les voyageurs.
Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней. Benki vient d'un village si reculé en Amazonie que pour y aller vous devez soit prendre un avion et atterrir sur l'eau, soit y aller en canoë ce qui prend plusieurs jours.
Вы видите, что ноги также из фанеры, и использована та же конструкция каноэ. Vous remarquerez que les pattes sont en contreplaqué et la structure du canoé est encore là.
Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ. Même le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a averti qu'une vague de mondialisation risque de ne soulever que les yachts et de faire couler beaucoup de canoës au passage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!