Примеры употребления "кампании" в русском

<>
Переводы: все601 campagne536 другие переводы65
Это было в начале предвыборной кампании. Et c'était au début des élections.
Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: Une affiche célèbre détournée pour l'occasion, celle d'un grand classique du western, Le train sifflera trois fois, a connu un grand succès :
Она сочувствовала и проявляла симпатию к участникам кампании по демократизации. Elle a sympathisé avec, et semblait apprécier les militants pro-démocratie.
Она может привести к обратному результату в кампании против терроризма. Contre-productif, comme réponse au terrorisme.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, Elles lancent un programme de sensibilisation en cherchant des applications concrètes dans la ville.
Однако именно Америка играет ведущую роль в кампании против фискальной дисциплины. Mais c'est l'Amérique qui dirige les attaques sur la discipline fiscale.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании. Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées.
До начала той кампании в Австралии произошло 13 таких убийств за 18 лет. Avant la répression, il y avait eu 13 massacres de ce genre en 18 ans.
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке. En bref, même notre estimation "modérée" peut sous-estimer de façon significative le coût de l'engagement américain en Irak.
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном. Au lieu de mettre en place une stratégie de développement, il n'a fait qu'élargir les priorités de la lutte contre la corruption, élaborée par James Wolfensohn, son prédécesseur.
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание. Cela dura près d'un siècle, jusqu'au début des années 1980.
Я расскажу вам историю того, как я стала участницей кампании по борьбе с ВИЧ/СПИД. Je vais vous raconter comment je suis devenue une militante de la lutte contre le SIDA.
С настойчивостью, невиданной в Италии с 1948 года, риторика его кампании выдвигает на первый план антикоммунизм; Pour cela, il n'a pas hésité à utiliser son semi-monopole sur la télévision pour vanter les soi-disant merveilles accomplies par son gouvernement.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения. Le héros de ces efforts, le Dr. Paulo Teixera, a rejoint l'Organisation mondiale de la Santé pour soutenir l'effort mondial contre le SIDA.
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней. "Je suis devenue un membre de Treatment Action Campaign et je suis très fière de faire partie de cette incroyable association.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро. Les partisans des réductions d'émissions de carbone s'intéressent beaucoup au phénomène de fonte des glaces et des neiges du Kilimandjaro.
Поражение палестинских арабов в этой кампании и возникшая вследствие этого проблема беженцев являются определяющим моментом для палестинцев. Ce rejet par les Arabes de Palestine, et le problème des réfugiés qui en résulta, fut un moment clé pour les Palestiniens.
Учитывая, что многие из них сегодня испытывают трудности, сегодня, наверное, не лучшее время для начала новой автомобильной кампании. Compte tenu des difficultés rencontrées par la plupart d'entre eux, ce n'est peut-être pas le bon moment de créer une nouvelle société.
Несколько лет спустя мне очень повезло познакомится с Заки Ахматом, вдохновителем Тритмэнт Экшн Кампании, необыкновенным человеком и активистом. J'ai eu beaucoup de chance, quelques années plus tard, d'avoir rencontré Zackie Achmat le fondateur de l'association Treatment Action Campaign, un incroyable militant et activiste.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные. Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!