Примеры употребления "как тигр в клетке" в русском

<>
Хромосома, которая прежде была в клетке, не имела его. Le chromosome qui était dans la cellule n'en a pas.
Ну так вот, если максимальное pH в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать. Eh bien, si le pH maximum des cellules est d'environ 7, ces liaisons hydrogène ne pouvaient pas exister.
Его настоящее имя - Джошуа, и здесь он показан в клетке, которую он использовал для пыток и убийств людей, включая детей. Son vrai nom est Joshua, le voici dans une cellule, où autrefois il torturait et tuait les gens, enfants y compris.
Это всего лишь набор связей в клетке. Ce n'est qu'une collection de voies dans la cellule.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10. Il apprend à trouver l'odeur cible dans une cage avec plusieurs trous, jusqu'à 10 trous.
Оказалось, что ДНК в клетке бактерии была фактически метилирована, а метиляция защищает её от эндонуклеазы рестрикции, от поглощения ДНК. Il s'est avéré que l'ADN dans la cellule bactérienne était en fait méthylé, et la méthylation le protège des enzymes de restriction, de la digestion de l'ADN.
Львы в клетке. Les lions sont dans la cage.
В таких тесных условиях более сильные и агрессивные птицы могут заклевать до смерти более слабых куриц в клетке. Dans de telles conditions de surpeuplement, les poules les plus dominantes et agressives peuvent piquer à mort les plus faibles de la cage.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет. Deuxièmement, le Conseil de sécurité prend désormais des airs de tigre de papier depuis que son autorité a été défiée avec succès par un régime usé.
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр". La Thaïlande était autrefois considérée comme un futur "tigre asiatique".
Когда клетка находится на грани деления, как происходит во время роста тканей, ДНК в материнской клетке должна удвоится, т.е. синтезируется новая ДНК. Lorsque qu'une cellule est sur le point de se diviser, ce qui se produit lors de la croissance d'un organe par exemple, l'ADN de la cellule-mère doit se répliquer, c'est-à-dire qu'un nouvel ADN est créé.
Китайский фильм "Крадущийся тигр, затаившийся дракон" стал самым кассовым неанглоязычным фильмом, и индийские фильмы, как, например, "Свадьба в сезон дождей", имеют мировой успех. Le film chinois "Crouching Tiger, HiddenDragon" est le film non-anglophone ayant amassé le plus de recettes, et des films indiens comme "Monsoon Wedding" sont devenus des succès planétaires.
Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности. Toutefois, on a aujourd'hui un écosystème de média très bigarré dans lequel on "crée" ce type de valeur.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент. Mais c'est une toute petite partie des réactions chimiques qui se produisent en permanence, dans chacune de vos cellules.
Последний такой известный тигр умер в зоопарке Hobart. Le dernier recensé est mort au zoo Hobart.
Как можно иметь такой загар и не иметь морщин? Comment peut-on être aussi bronzée et ne pas avoir la moindre ride?
Но он слышит голоса выше, на лестничной клетке, и он карабкается наверх. Mais il entend des voix, plus haut, dans la cage d'escalier, alors il monte.
Но в этот раз это не тигр у входа пещеры. Mais cette fois ce n'est pas un tigre à l'entrée de la grotte.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Et comme vous pouvez l'imaginer, il est très difficile de travailler sur ces structures en trois dimensions.
После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше. Le neurone utilise ses protéines naturelles pour fabriquer ces petites protéines sensibles à la lumière et les installer sur la cellule, comme on met des panneaux solaires sur un toit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!