Примеры употребления "как бы" в русском

<>
Переводы: все321 quoi que6 другие переводы315
Как бы то ни было, национальные государства часто формировались в XVIII-XIX веках в общих интересах, превосходящих интересы культурные, этнические, языковые или религиозные. Quoi qu'il en soit, au 18° et au 19° siècle, les Etats-nations se créaient souvent pour défendre des intérêts communs qui transcendaient les différences culturelles, ethniques, linguistiques ou religieuses.
Как бы то ни было, "WITNESS" продолжает вооружать храбрых людей, которые зачастую рискуют своими жизнями по всему миру, с камерами в руках, и я хотел бы показать вам ещё немного. Quoi qu'il en soit, WITNESS a tenté d'armer les gens courageux, qui mettent souvent leurs vies en danger, partout dans le monde, avec des caméras, et je voudrais vous en montrer un peu plus.
Как бы Вы себя чувствовали? Que ressentiriez-vous ?
Как бы там ни было. Quoi qu'il en soit, beaucoup de choses.
Как бы это могло выглядеть? Et à quoi cela ressemble ?
Интерфейс просто как бы исчезает. L'interface devient transparente.
Как бы изменилась их жизнь? Comment leurs vies seraient-elles différentes ?
Они были как бы счастливы. Ils étaient toujours heureux d'une certaine manière.
Как бы вы это сделали? Comment feriez-vous ça ?
Нам удаётся как бы очеловечить ткань, Ce que nous faisons, c'est humaniser le tissu.
Как бы мы записали такое соглашение? Comment écririons nous un traité qui réalise cela ?
Как бы вы сделали одно соединение? Comment plie-t-on un seul rabat ?
Видны галактики и как бы структура. en quelque sorte dans notre voisinage, et vous voyez la structure.
Как бы вы оживили эту историю? Comment feriez-vous pour donner vie à cette histoire ?
Как бы Вы чувствовали себя теперь? Quel effet cela fait-il ?
Как бы ты перевёл это предложение? Comment traduirais-tu cette phrase-ci ?
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
Как бы Вы перевели это предложение? Comment traduiriez-vous cette phrase ?
"Как бы мы могли предсказать это?" "Comment aurions-nous pu le prédire ?"
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего? Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!