Примеры употребления "каждому" в русском

<>
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст. Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé.
Каждому нужен свой собственный аквариум. Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson.
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
Мы каждому купим по машине. Nous achèterons une voiture à chacun.
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Je suis donc connectée à chaque langue d'une manière différente.
Каждому нужно иметь такой, хорошо? Tout le monde devrait en avoir un.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
Он был каждому в деревне известен. Il était connu de chacun dans le village.
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: Chaque gouvernement européen devra en faire autant :
Не каждому ребенку нравятся яблоки. Tous les enfants n'aiment pas les pommes.
И так, она подходила к каждому и говорила: Elle alla donc les voir un à un et leur dit :
И я написал письмо каждому из этих мужчин. Et ce qui s'est passé c'est que j'ai écrit une lettre à chacun de ces hommes.
Я не знаю, насколько разумна идея "каждому ребёнку по компьютеру". Je ne sais pas si l'idée d'un ordinateur pour chaque enfant est une bonne idée.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда. Tous ceux qui sont assis ici connaissent les sensations de la honte.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Bien gouverner le toit du monde est un bien public.
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. Le but c'était d'avoir un tuteur pour chacun de ces élèves.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин. Tout le monde voulait une de ces machines à laver électriques.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Les deux durent "cohabiter" avec un Parlement qui leur était hostile.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. Et elle a assigné à chacun des plus jeunes un enfant plus âgé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!