Примеры употребления "источники" в русском

<>
Переводы: все654 source548 origine23 document2 puit2 point d'eau1 другие переводы78
Вы начинаете изучать источники волнений. Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
Это так называемые "возобновляемые источники". Ce sont ceux auxquels les gens font souvent référence en tant qu'énergies renouvelables.
Этого можно достичь, комбинируя возобновляемые источники. On peut le faire en combinant les énergies renouvelables.
"Я не выдвигаю аргументы за ядерные источники. "Je n'essaie pas d'être pro-nucléaire.
С их помощью они находят гидротермальные источники. C'est comme ça qu'ils trouvent les conduits hydrothermiques.
"Устойчивые источники энергии", где он пишет вот что: Dans ce merveilleux bouquin, "L'énergie renouvelable", entre autres, il dit :
защитники окружающей среды любят т.н. маломощные источники. les écologistes adorent ce qu'on appelle les microcentrales.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Plus de travail, plus de revenu, plus d'opportunité.
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими. Les énergies renouvelables continuent en outre à être coûteuses.
Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники. Seul 0,5 pour cent de l'énergie mondiale est fourni par les énergies renouvelables.
Digg использует коллективную динамику, чтобы находить наилучшие источники новостей, наиболее интересные истории. Digg est une dynamique collective pour essayer de trouver les meilleures informations, les histoires les plus intéressantes.
К середине столетия мы должны перейти на неуглеродные или низкоуглеродные источники энергии. D'ici le milieu du siècle, nous devrons avoir effectué la transition vers une énergie à faible ou nulle intensité carbonique.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts.
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. "Le matin suivant, des provisions de vitamine B12 sont livrées au camp, et les prisonniers commencent à se rétablir.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными. Il existe bien sûr aujourd'hui d'autres motifs de friction qui ne semblaient pas si pressants il y a cinq ans.
Большой бизнес тратит миллиарды долларов, чтобы исследовать возможности, которые могут предоставить возобновляемые источники энергии. Les grandes entreprises dépensent des milliards de dollars pour explorer toutes les opportunités offertes par les renouvelables.
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты. Mais certaines fuites sont indéfendables, et leurs auteurs doivent au moins s'attendre à devoir en rendre compte.
Компания Unilever обязалась использовать только источники сельскохозяйственной и лесной продукции, основанные на устойчивом развитии. Unilever s'est engagée en faveur d'un approvisionnement durable de ses produits liés à l'agriculture et aux forêts.
И, конечно, какова вероятная стоимость перехода на возобновляемые источники и на рациональное использование энергии? Et bien sûr, quels seront les coûts probables de la conservation d'énergie et de l'évolution vers les énergies renouvelables ?
Затраты на возобновляемые источники энергии станут меньше с введением технологических инноваций и массового производства. Le prix de l'énergie renouvelable va bien finir par baisser, au gré de l'innovation technologique et de la production de masse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!