Примеры употребления "историю" в русском

<>
Переводы: все2364 histoire2160 historique63 affaire26 другие переводы115
Можно даже записать историю движения. Je peux enregistrer l'historique.
Теперь я сделаю экскурс в историю. Revenons quelques années en arrière.
Я хочу вам рассказать короткую историю. Je veux vous raconter une anecdote.
Министерство обороны отказалось комментировать эту историю. Le département de la Défense a refusé de faire tout commentaire.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. L'APD présente au mieux, un bilan inégal.
Итак, представляю вашему вниманию краткую историю этого эсперимента. Voilà, en résumé, notre recherche.
Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю. C'est donc le plus profond trou géologique jamais foré.
Но эти статистические данные не раскрывают всю историю. Toutefois, ces statistiques ne disent rien de la réalité de la situation.
Мы готовы пролететь над Марсом, переписать его историю. On est prêts à le faire voler sur Mars, réécrire ce que l'on sait sur Mars.
Прошлый год был самым жарким за всю историю США. L'année dernière fut l'année la plus chaude jamais enregistrée aux Etats-Unis.
Он рассказал эту историю - две истории - двум группам студентов. Et il a présenté le case - les deux cas - à deux groupes d'étudiants.
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха. Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion.
Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха: Il était grand temps car la Corée du Sud est un succès remarquable :
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
И негде узнать о технологическом процессе, негде посмотреть историю чертежей. Il n'y a pas d'archive de plans, vous ne pouvez les trouver nulle part.
Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера. Et en fait, ça m'a rappelé ce grand du jazz, Charlie Parker.
Потому что простой способ пережить историю - это отправиться на прогулку. Parce que le moyen simple de faire ça c'est d'aller faire un tour.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. Changeons le scénario ensemble et commençons à redresser les torts d'écriture.
Эта историю рассказал мне человек, который услышал её от одного из. C'est une anecdote que m'a raconté quelqu'un qui venait de l'entendre de.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!