Примеры употребления "испытания" в русском с переводом "essai"

<>
Поддержать запрет на ядерные испытания Faire progresser l'interdiction des essais nucléaires
Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Les essais en soufflerie Narrateur:
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено. Le médicament doit subir des essais cliniques avant approbation.
Это тоже прошло клинические испытания, и помогло многим и многим пациентам. Ceci a également été l'objet d'essais cliniques, et a aidé un grand nombre de patients.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания. Nous avons désormais terminé les essais cliniques sur quatre exemples de souris porteuses de cette maladie.
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок. Certains essais cliniques ont été arrêtés avant terme parce que des effets secondaires néfastes des suppléments antioxydants avaient été constatés.
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания. Ces pays ont la responsabilité de transformer en réalité l'interdiction des essais nucléaires.
А в Великобритании проводятся первичные испытания по лечению инсульта стволовыми клетками нервной ткани. Et au Royaume-Uni, des cellules souches neurales pour le traitement des AVC sont étudiées dans une phase d'un essai.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году. Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. Ceci reflète un durcissement de l'opinion publique sud-coréenne après l'essai nucléaire de la Corée du Nord en 2006.
До сих пор испытания новых ракет, военные учения и угрожающие речи служили хорошими сдерживающими средствами. Les essais de missiles, les exercices militaires de l'Armée populaire de libération, et les discours menaçants avaient été jusqu'à présent une force de dissuasion suffisante.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: Si dans ce domaine on ne peut faire des essais randomisés, il reste possible de suivre la principale règle de la médecine factuelle :
Таким образом, сокращение выбросов Китая кардинальным образом зависит от как можно скорее завершенного испытания технологий CCS. Par conséquent, la voie de la Chine pour le problème de ses émissions est étroitement liée aux conclusions des tout premiers essais de la technologie CSC.
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность. Les essais nucléaires de la Corée du Nord, ses lancements de missiles et ses attaques provocatrices sont autant de raisons de traiter ces sujets en urgence.
В-третьих, односторонний мораторий на ядерные испытания и производство ядерного топлива может продолжаться только до настоящего момента. Troisièmement, les effets des moratoires unilatéraux sur les essais nucléaires et la production de matériaux fissiles sont limités.
В настоящий момент мы начинаем клинические испытания, чтобы определить эффективность ингибиторов PARP при лечении метастазирующих опухолей молочной железы. Nous avons maintenant entamé les essais cliniques pour déterminer l'efficacité des inhibiteurs de PARP dans le traitement des tumeurs du sein métastasées.
За пять десятилетий после второй мировой войны ядерные испытания сотрясали и облучали планету в среднем каждые 9 дней. Pendant les cinq décennies qui ont suivi la Seconde guerre mondiale, un essai nucléaire secouait et irradiait notre planète tous les neuf jours en moyenne.
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: Dès le début de l'essai, l'ACLU du Nevada avertissait sur son site :
Даже сегодня, благодаря разнообразным сложным средствам, мы способны обнаруживать испытания очень слабых ядерных зарядов, проводимые в отделенных регионах. Il est d'ores et déjà possible, grâce à la sophistication des moyens disponibles, de détecter les plus petits essais nucléaires dans les lieux les plus reculés.
Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения. De tels essais constituent aussi des symboles politiques qui n'ont plus leur place dans un monde déterminé à éliminer ces armes odieuses de destruction massive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!