Примеры употребления "использованием" в русском

<>
Переводы: все511 utilisation331 usage75 emploi15 mise en œuvre3 другие переводы87
А с использованием технологии вы вдруг можете их увидеть. Avec cette technologie, on peut donc les voir.
Цель - состыковать почасовую подачу энергии [с её реальным использованием]. On veut faire correspondre la demande d'électricité heure par heure.
Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли. Mais avec notre nouveau détecteur, nous pourrions commencer à voir une tumeur se profiler.
Это была трансляция, с использованием сети четвёртого поколения прямо с рынка. Et au fait c'était transmis sur un réseau 4G depuis le marché.
Строительство нового моста с использованием известной модели может привести к самоуспокоению. Construire un pont suivant un modèle connu peut susciter l'autosatisfaction.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально. Construire une économie basée sur la connaissance grâce aux richesses issues du pétrole est tout à fait possible.
"Перенос производства за границу с использованием местной рабочей силы разорит богатые страны". "Délocaliser les emplois aura un effet dévastateur sur les pays riches."
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов. D'autres liens entre la prise de paracétamol et la propension à de graves risques d'asthme ont aussi été démontrés.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи. En recourant à des énergies plus propres et à de nouvelles technologies pour cuisiner, on parviendrait à l'enrayer.
Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о "неуслышанности": Cela revient à ce que nous pourrions appeler une défense de la "non-pertinence" :
В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула. À la fin des années 1800, l'extraction pétrolière impliquait de draguer avec des mulets.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода. En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Если вы посетите Босоногий колледж, то увидите, что пища приготовлена с использованием солнечной энергии. Si vous allez à l'Université des Va-nu-pieds, on fait la cuisine à l'énergie solaire.
В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых. Sur cette table, vous pouvez voir l'impact d'un control biologique a succès et travers des bonnes bestioles.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. Un ensemble d'informations liées à cette transaction est signé électroniquement par un système de chiffrement à double clé.
Вашему глазу, возможно, трудно различить его, но с использованием наших эффективных алгоритмов, это очень просто. Votre oeil a peut-être du mal à le voir, mais nos algorithmes efficaces le trouvent facilement.
Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств; Stimuler une économie prend du temps, comme le démontrent les difficultés de l'administration Obama à dépenser les sommes allouées.
С этой целью финансиализация природы с использованием деривативов и других финансовых продуктов должна быть запрещена. Il est à cette fin nécessaire d'interdire la financiarisation de la nature au moyen de produits dérivés et d'autres instruments financiers.
Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода. Cela démontre aussi que l'Europe ne peut parvenir à ses objectifs que par une approche proactive et globale.
Однако, даже без золотого стандарта, экономическое могущество Америки, вместе с использованием нефтедолларов, позволяло сохранять доллару ведущую позицию. Pourtant, même en l'absence de l'étalon or, la puissance de l'économie américaine a, avec le recyclage des pétrodollars, maintenu le dollar au sommet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!