Примеры употребления "использовалось" в русском

<>
Переводы: все359 s'utiliser334 s'exploiter9 s'user5 другие переводы11
Все многократно использовалось, пока не разваливалось. Tout était utilisé et réutilisé jusqu'à tomber en miettes.
Все остальные источники энергии были известны на протяжении многих тысячелетий и большинство из них максимально использовалось в обществе до индустриализации. Toutes les autres ressources d'énergie sont connues depuis des millénaires et la plupart ont été exploitées par les sociétés pré-modernes.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой. Il a été utilisé pour signaler l'alerte précoce en cas de catastrophes liées au climat.
А на этой фотографии тело мальчика использовалось для моделирования сцены преступления. Sur cette photo, le corps d'un jeune garçon a été utilisé pour reconstituer une scène de crime.
А вот и оружие, кажется, оно использовалось последние 500 миллионов лет. Et voilà l'arme, il semblerait, qu'elle a utilisée pendant les 500 derniers millions d'années.
Например, кровопускание использовалось тысячи лет, и подробные теории объясняли его эффективность. Les saignées, par exemple, étaient utilisées depuis des milliers d'années et des théories détaillées expliquaient leur efficacité.
И даже использовалось для повсеместных вопросов, таких, как всеобщее информирование о межполовом насилии. Et il est même utilisé pour des questions délicates telles que la sensibilisation autour de la violence sexiste.
Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны. Le Moyen-Orient a le triste privilège d'être la seule région du monde où des armes de ce type ont été utilisées depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.
Израиль также не может игнорировать печальную известность Ближнего Востока как единственного региона, где со времен второй мировой войны использовалось химическое и биологическое оружие. Israël ne peut non plus ignorer le triste passé du Moyen-Orient, unique région du monde où ont été utilisées des armes chimiques et biologiques depuis la Seconde Guerre mondiale.
Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров. Mais ensuite est arrivée la révolution industrielle, et alors les biens sont devenus prédominants sur un marché de l'offre où nous utilisons les marchandises comme matières premières pour réaliser et fabriquer des biens.
но он часто используется неправильно. Souvent utilisé de façon inadéquate.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши. Il en résulte que 30 à 50% des terres émergées de la planète sont aujourd'hui exploitées par l'homme.
И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании. Et pour que cette activité de partage ait lieu, nous devons avoir des espaces bien protégés de "fair use".
Он используется как символ трансформации. Il est utilisé comme symbole de la transformation.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях. Il y a une décennie, le monde a eu un avant-goût de ce qui peut advenir lorsque les divisions ethniques sont exploitées à des fins politiques sinistres.
И я сделал то, что нынешний режим от меня требует, чтобы получить возможность использовать YouTube для разговоров о справедливом использовании. Donc j'ai fait ce que le régime actuel dit que je devais faire pour être libre d'utiliser YouTube pour parler de "fair use".
И иногда эти определения используются. C'est utilisé parfois.
В музее Хиросимы чувство виктимизации и положения жертвы используется так искусно, что приводит к полному искажению памяти и восприятия. Au musée d'Hiroshima, le rôle de la victime a été exploité de manière à déformer la mémoire d'une façon similaire.
В других местах, в тюрьмах в Руанде, используются сточные воды от 30 000 заключенных, чтобы получить биогаз для приготовления пищи и компост для выращивания овощей. Ailleurs, des prisons au Rwanda utilisent les eaux usées de leurs 30 000 prisonniers pour les transformer en biogaz pour la cuisine et en compost pour faire pousser les légumes.
Капча используются повсюду в интернете. Les CAPTCHA sont utilisés partout sur Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!