Примеры употребления "ислам" в русском

<>
Арабское слово "Ислам" означает подчинение. Le mot Arabe "Islam" signifie soumission.
Либеральная демократия и ислам совместимы. La démocratie libérale et l'islam sont réconciliables.
Ислам против диаспоры азиатских китайцев Islam et diaspora chinoise asiatique
Таким образом, срочно требуется европейский ислам. Un Islam européen est donc absolument nécessaire.
Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку. Le christianisme, l'islam, le bouddhisme, le judaïsme, peu importe.
Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой. L'Islam est aujourd'hui confronté à un dilemme analogue.
Совместим ли ислам с мультикультурной демократией? L'Islam est-il incompatible avec une démocratie multiculturelle ?
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident.
Согласно такой логике, капитализм и ислам несовместимы. Selon cette logique, le capitalisme et l'islam sont incompatibles.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. C'est l'influence de l'Islam sur l'hindouisme et le judaïsme.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам. Il y a une panoplie de choses différentes que l'Islam peut signifier.
Кто-то сказал бы, что ислам означает покорность. Certaines personnes diraient que l'Islam signifie la soumission.
Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию. Traditionnellement, l'islam a toujours été pluraliste et ouvert aux différences.
У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам. L'Indonésie possède les atouts nécessaires à l'élimination des efforts des radicaux cherchant à usurper l'islam.
Проблемой, следует это отметить, не является ислам сам по себе: Il faut bien insister sur le fait que le problème n'est pas l'Islam en tant que tel :
Интуиция подсказывает, что Ислам не может сам объяснить такие различия. On peut comprendre de manière intuitive que l'Islam ne puisse en lui-même expliquer ces différences.
За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе. Ces quatre dernières années, l'islam extrémiste s'est enraciné dans le nord du Caucase.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Désorientés par un environnement inconnu, ces individus se raccrochent à l'Islam qui devient leur unique soutien.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам. Aussi, les déçus et les mécontents se sont-ils mis à la recherche d'un islam qui réponde à leurs aspirations.
Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции. Ataturk considérait l'islam comme un frein au progrès de la Turquie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!