Примеры употребления "искусственного" в русском

<>
Переводы: все178 artificiel127 artificiellement31 другие переводы20
Инженерный подход к проблеме, подход со стороны искусственного интеллекта, - построить базу данных дверей. Maintenant, l'approche d'ingénieur, l'approche d'IA, c'est de créer une base de données sur la porte.
Так как она не могла дышать самостоятельно, к ней подключили аппарат искусственного дыхания. Incapable de respirer par elle-même, elle a été placée sous assistance respiratoire.
Возможно, мы его пропустили, но с помощью использования элементов искусственного интеллекта, наложенных на рентгенологические технологии, нам удаётся выявить повреждения, упущенные ранее. Oh, nous pourrions l'avoir manquée, mais en utilisant l'IA en plus de la radiologie, nous pouvons trouver des lésions qui n'ont pas été vues auparavant.
что здесь нет искусственного кормления. On ne les nourrit pas.
Подключили к аппарату искусственного дыхания. Ils l'ont mise sous ventilateur.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Или полиомиелит - многие ли помнят аппарат искусственного дыхания? Ou la polio - Combien d'entre vous se rappellent du poumon d'acier ?
В этом случае люди живут с помощью аппарата для искусственного дыхания; Dans cet endroit, les gens vivent dans un poumon d'acier.
В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения. Dans beaucoup de pays, un système bancaire au bord de l'effondrement a dû être secouru.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире. Il est temps de réduire cette prétendue fracture, et de tirer tout le potentiel de cette démarche.
И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания. Ils allaient passer les reste de leur vie, en général, dans ce poumon d'acier, qui respire pour eux.
21-го декабря итальянский доктор Марио Риччио отключил аппарат искусственного дыхания, поддерживавший жизнь Пьерджиорджио Уэлби. Le 21 décembre, un médecin italien du nom de Mario Riccio a débranché le respirateur qui maintenait en vie Piergiorgio Welby.
И была построена откладыванием искусственного песчаника слой за слоем, каждый толщиной примерно от 5 до 10 мм, постепенным наращиванием этой структуры. Elle a été construite en déposant couche après couche de grès synthétique d'une épaisseur de 5 à 10 millimètres - en la faisant pousser lentement.
Анализ искусственного эритроцита, который проектирует Роб Фрейтас, показал, что, если удастся заменить 10% красных кровяных клеток этими роботами, то можно пробежать олимпийский спринт за 15 минут без единого вдоха, Une analyse de ce respirocyte, conçu par Rob Freitas, indique que si vous remplacez 10% de vos globules rouges par ces versions robotiques, vous pourriez faire un sprint olympique pendant 15 minutes sans reprendre votre respiration.
Катар добился успехов в информационном секторе с помощью компании Al Jazzera, в то время как эмират Абу-Даби содействовал значительным достижениям в совершенствовании искусственного интеллекта посредством развития компьютерных шахмат. Mais Dubaï a fait plus avec moins, et si peu d'or noir ;
Более того, с появлением евро Германия получила выгоду от искусственного поддержания своей валюты в Южной Европе, которая переживала строительный бум даже более сильный, чем в США, предоставляя, таким образом, немецким экспортёрам растущие рынки и небольшую конкуренцию. De plus, avec l'introduction de l'euro, l'Allemagne a eu l'avantage de fixer sa monnaie en Europe du sud qui connaissait une période d'essor de l'immobilier encore plus intense qu'aux Etats-Unis, rapportant ainsi aux exportateurs allemands des marchés croissants, et peu de concurrence.
Речь идёт о теле в состоянии мозговой смерти, когда человек с точки зрения закона мёртв, стопудово откинулся, но жизнь в теле сохраняется на аппарате искусственного дыхания, что позволяет доставлять кислород к его органам, для дальнейшей пересадки. Maintenant ceci est quelqu'un dont on a constaté la mort cérébrale, légalement mort, définitevement parti, mais qui sont maintenant vivant sur un respirateur, pour que leurs organes soient oxygénés pour une transplantation.
Не менее поразительным, чем последние открытия, было время их объявления, пришедшееся на канун голосования в Конгрессе США по вопросу увеличения федерального финансирования исследований эмбриональных стволовых клеток, полученных в процессе искусственного оплодотворения вне организма матери, но не имплантированных в матку. Non moins remarquable que ces dernières découvertes fut le moment de leur publication, qui eut lieu la veille d'un vote du Congrès des États-Unis visant à augmenter le financement fédéral de la recherche sur les cellules souches embryonnaires créées au cours de fécondations in vitro (mais jamais implantées dans un utérus).
Это означает сохранение и, возможно, укрепление средств управления капиталом на притоки высоко ликвидных "горячих" денег при переводе из долларов в юани и продолжение искусственного поддержания определенных процентных ставок, таких как основные ставки по вкладам и ссудам, с целью сохранить доходность банков. Cela veut dire maintenir et peut-être renforcer le contrôle des capitaux flottant en dollars qui entrent en Chine pour être convertis en yuans et continuer à contrôler certains taux d'intérêt, tels que ceux appliqués aux prêts ou dépôts ordinaires, ceci pour préserver la rentabilité du système bancaire.
Тем не менее, корни причины этой неудачи идут значительно глубже во времена создания Ирака как искусственного образования в 1920-х годах империалистическими планировщиками из Великобритании, которые сшили в одно государство три различные провинции потерпевшей поражение Оттоманской империи, которое никогда ранее не было самобытным образованием. Et pourtant les raisons profondes de cet échec remontent bien plus loin, à la création de toutes pièces de l'Irak dans les années 20 par les autorités impérialistes britanniques, qui rassemblèrent trois provinces disparates de l'Empire ottoman vaincu en un État qui n'a jamais eu d'identité cohérente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!