Примеры употребления "исключительно" в русском

<>
Для меня это исключительно интересное время. C'est donc, pour moi, une période extraordinaire et excitante.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Eltsine était tout à fait unique.
Он исключительно хорошо играет на виолончели. Il joue extrêmement bien du violoncelle.
Наши игры не всегда делают исключительно так. Nos jeunes font pas toujours cela.
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат". L'environnement de travail axé uniquement sur les résultats.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. En tant que peuple, ils ont fait preuve d'une singulière résilience et de courage.
Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной. Cette stratégie s'est montrée remarquablement efficace.
Это был умный ход исключительно естественного отбора. C'était un coup intelligent de la sélection naturelle elle-même.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne.
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой? Est-ce totalement culturel ?
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. C'était un tribunal réservé aux vétérans qui avaient enfreint la loi.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой. La guerre en Irak a été particulièrement meurtrière.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Именно эта проблема для меня стала исключительно важной. Pour moi, ceci est devenu extrêmement important.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". Toutefois, ce changement n'a rien de spécifiquement "nordique".
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. Alors la couleur de cette veste vient intégralement du thé vert.
Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями. Mais elle tient sans doute à des considérations politiques nationales.
И ему было бы исключительно развлекательно делать это. Et il aurait beaucoup de plaisir en le faisant.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
что очень исключительно важно при мониторинге сердечной недостаточности. C'est très important si vous surveillez quelqu'un avec une crise cardiaque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!