Примеры употребления "исключена" в русском с переводом "exclure"

<>
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев. L'éventualité d'une attaque militaire israélienne sur l'Iran dans les douze mois qui suivent n'est pas à exclure non plus.
"Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена. "Nous espérons que le processus électoral de ce pays permettra sa réintégration au sein de l'Union des Nations sud-américaines", de laquelle il est actuellement exclu.
Хотя и Хезболла, и Иран всё ещё заявляют, возможно, правильно, что Израиль не вернёт Голанские Высоты и не позволит возникнуть палестинскому государству, возможность мира не исключена. Même si le Hezbollah et l'Iran soutiennent toujours, peut-être à raison, qu'Israël ne rendra pas le plateau du Golan ou n'autorisera pas l'émergence d'un état Palestinien, la possibilité d'une paix ne peut être exclue.
И, учитывая риск глобального финансового обвала, не исключена и перспектива десятилетнего L-образного спада - подобного тому, который произошёл в Японии после обвала бума недвижимости и инвестиционного капитала. Et, étant donné l'augmentation du risque d'un effondrement financier systémique mondial, la perspective d'une récession en L longue d'une décennie - comme celle qu'a connue le Japon après l'éclatement de sa bulle immobilière et boursière - ne peut être exclue.
Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в "черный список", изобьют, а то и хуже. Mais cette possibilité est pratiquement exclue, car l'appartenance à un syndicat peut entraîner un licenciement, l'inscription sur une liste noire, des violences, voire pire.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность. D'autres explications excluent la distance perçue.
женщины исключены из мира денежной политики. les femmes sont exclues du monde de l'élaboration des politiques monétaires.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей. Ces îles sont toutefois entourées par des océans de personnes exclues.
(И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог. Je ne crois pas que les banques centrales aient exclu la taxe inflation.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Évidemment, la confiance et le doute ne s'excluent pas mutuellement.
В-третьих, организация по сути своей построена на исключении. Troisièmement, créer une institution est intrinsèquement excluant.
Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции. Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché.
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их. Ils deviennent tous des corps sans âme et le cercle moral se ferme pour les en exclure.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. Mais le respect mutuel n'exclut pas la communication de la vérité au peuple.
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения? s'excluent-elles mutuellement ou convergent-elles ?
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. Mais les monarchies de la région ont exclu l'Irak du Conseil de coopération du Golfe.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным. Exclure aujourd'hui l'adhésion de la Turquie à l'UE représenterait une provocation inutile.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. Préserver l'intégrité nationale est un principe universel de paix dont la Serbie ne doit pas être exclue.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса. Le risque de violents affrontements entre les forces pro- et anti-Chávez ne peut pas non plus être exclu.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии. En conséquence, la Chine trouvera de plus en plus difficile d'exclure les Etats-Unis des arrangements de sécurité de l'Asie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!