Примеры употребления "исключает" в русском с переводом "s'exclure"

<>
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились. Heureusement, l'être humain n'est pas exclu parce qu'il est en mesure d'améliorer la vision que la Nature lui a donné.
Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. Sa "lutte décisive contre la dictature" et son opposition acharnée à tout accord avec Bhutto dont il serait exclu, s'intensifieront.
Такое разделение рабочих мест исключает развивающиеся страны, многие из которых "развиваются" такими темпами, что очень скоро станут богаче Европы с точки зрения показателей ВВП на душу населения. Cette division des tâches exclue les pays en développement, qui sont nombreux à se "développer" à une vitesse qui en fera bientôt des pays plus riches en termes de per capita que l'Europe.
В отличие от негативного светского уклада ( negative la i cit e), который, по словам Саркози, "исключает и осуждает", позитивный светский уклад ( la i cit e positive) приглашает к диалогу и признаёт социальные выгоды религии. Par contraste à une laïcité négative, qui selon Sarkozy "exclue et dénonce," la laïcité positive invite au "dialogue" et reconnaît les bénéfices sociaux de la religion.
женщины исключены из мира денежной политики. les femmes sont exclues du monde de l'élaboration des politiques monétaires.
Окружают эти острова, однако, океаны исключенных людей. Ces îles sont toutefois entourées par des océans de personnes exclues.
(И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог. Je ne crois pas que les banques centrales aient exclu la taxe inflation.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. Mais les monarchies de la région ont exclu l'Irak du Conseil de coopération du Golfe.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. Préserver l'intégrité nationale est un principe universel de paix dont la Serbie ne doit pas être exclue.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса. Le risque de violents affrontements entre les forces pro- et anti-Chávez ne peut pas non plus être exclu.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. En excluant les Slaves - qui composaient la moitié de la population de l'empire - le Compromis a été perçu comme un instrument de la prédominance germanique/magyar.
Целые регионы, такие как Африка и Латинская Америка, полностью исключены из ядра, принимающего решения. Des régions entières du monde, comme l'Afrique et l'Amérique latine, sont exclues du noyau décisionnel.
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе. La Grande-Bretagne s'est largement exclue de tout rôle de direction en Europe.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков. Si vous descendez à 1 pour cent, en excluant 99 pour cent de l'effort du groupe, vous comptabilisez toujours presque un quart des photos.
Пересмотр политики США в отношении ядерного статуса Израиля ни в коем случае не может быть исключен. Une révision de la politique américaine sur le statut nucléaire d'Israël n'est en aucun cas exclue.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс. Un pays qui en est exclu en raison de sanctions prises à son encontre voit généralement son économie stagner ou même s'effondrer.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики. Les responsables européens eux aussi ont été paralysés - excluant défauts de paiements, dévaluations, déficit ou plan de stimulation.
Они исключены из "большой двадцатки", которая, как предполагается, по своей конструкции должна состоять из 20 самых крупных экономик. Ils sont exclus du G20, conçu pour être constitué des 20 économies les plus importantes.
В самом деле, в то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко и быстро, этого не стоит исключать. En effet, si les changements dans les perceptions fondamentales ne se produisent ni facilement, ni rapidement, ils ne devraient jamais être exclus.
Тони Блэр хочет, чтобы Великобритания присоединилась к зоне евро, потому что он не хочет оказаться исключённым из ядра Европы. Tony Blair souhaite que la Grande-Bretagne rejoigne l'euro parce qu'il ne veut pas être exclu du centre de cette Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!