Примеры употребления "иранцам" в русском

<>
Переводы: все78 iranien78
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: En somme, il a dit ce qui suit aux Iraniens :
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания: Il semble qu'il ait voulu rappeler aux Iraniens la dure réalité de la dissuasion nucléaire :
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. Les Iraniens n'aiment pas être isolés ;
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики. Ce fut un coup révoltant pour tous les Iraniens qui ont soif de dignité dans la politique démocratique.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам. Sur les plans culturel, ethnique et linguistique, les Afghans sont plus proches des Iraniens que des Arabes.
Оно привлекло внимание ко всем тем иранцам, которые отстаивали гражданские права людей и боролись за демократию. Il a attiré beaucoup d'attention sur tous ces Iraniens qui défendent les droits basiques de l'Homme et se battent pour la démocratie.
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам. Les Iraniens ont voulu aussi cette réunion pour forger une alliance contre une éventuelle attaque américaine visant leurs installations nucléaires.
Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол. Les sanctions de l'ONU s'avérant totalement inefficaces et les efforts de la diplomatie internationale sans effet pour empêcher les Iraniens de maîtriser la technique d'enrichissement de l'uranium, Israël se trouve acculé.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Pourtant les Iraniens aspirent au changement.
Многие Иранцы воспринимали Мусави, как второй шанс. Pour de nombreux Iraniens, Moussavi était une seconde chance ;
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом. Pour la majorité des Iraniens, l'amélioration des conditions économiques reste une priorité.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. Les Iraniens eux-mêmes ont fait allusion à plusieurs reprises à ce compromis.
И, наконец, молодые иранцы устали от международной изоляции Ирана. Enfin, les jeunes Iraniens sont écoeurés de l'isolation de l'Iran sur la scène internationale.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира. Les Iraniens se sont aussi engagés à ne plus faire obstruction au processus de paix israélo-arabe.
Вот эта линия здесь, растущая сила, этих иранцы называют квиетистами. Cette ligne, ici, dont le pouvoir grandit, ce sont les Iraniens appelés les Quiétistes.
иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха. les Iraniens y vont pour la banque, le commerce et les divertissements.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды. De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions.
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией. Les iraniens espèrent avoir des résultats comparables à ceux de la Chine et de l'Inde.
Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии. Les Iraniens affirment avoir besoin de l'énergie nucléaire pour produire de l'électricité.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится. Plus les iraniens découvriront la Chine et l'Inde, plus ils seront à même de faire changer les choses chez eux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!