Примеры употребления "инфляцию" в русском

<>
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию. Ces pénuries ont, sans surprise, attisé l'inflation.
Мы снизили инфляцию с 28% до 11%. Nous avons réduit l'inflation de 28 pour cent à 11 pour cent.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. De même, il soutient que l'excédent monétaire est responsable de l'inflation.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию. Le gouvernement a gelé le prix du gaz naturel, malgré l'inflation.
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию. Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation.
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию. Plus tard, il a pris la liberté de manipuler les statistiques officielles dans le but de camoufler l'inflation.
Во-вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен. D'autre part, il augmente la demande mondiale d'actifs, qui entraîne une inflation des prix d'actifs.
Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию. En retour, les entreprises ont monté les prix, ce qui alimente l'inflation.
А вот Европейский центральный банк на высокую инфляцию отреагировал не так быстро. La Banque centrale européenne, traditionnellement préoccupée par le risque d'inflation, a été plus lente à réagir.
Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию. Nombreux sont ceux qui craignent désormais que ces énormes injections de fonds rendent l'inflation inévitable.
дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию. les dividendes gagnés sur le portefeuille ont tout juste suffi à compenser l'inflation.
А вот "непримиримые борцы с инфляцией" считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше. Au contraire, les "faucons" de l'inflation estiment qu'il faut s'attaquer à l'inflation de manière préemptive.
Ни один монетарист в здравом уме не скажет, что эти цифры предсказывают нынешнюю инфляцию. Aucun monétariste sérieux ne pense que ces chiffres prédisent l'inflation actuelle.
Дефляция увеличивает реальное (с поправкой на инфляцию) долговое бремя, а также реальную процентную ставку. La déflation augmente le fardeau de la dette réelle (corrigée de l'inflation), ainsi que le taux d'intérêt réel.
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну. La cassure des accords de Bretton Woods en 1971, loin de stopper l'inflation, déchaîna une hausse monétaire synchronisée.
Государство влияет на цены на активы косвенно, воздействуя на инфляцию, процентные ставки и стабильность валюты. L'Etat influence indirectement le prix des actifs par son influence sur l'inflation, sur les taux d'intérêt et sur la force de la monnaie.
При хорошей политике общения можно сдержать инфляционные ожидания, а инфляцию можно быстро снизить при необходимости. Avec une bonne politique de communication, les attentes en matière d'inflation peuvent être maîtrisées et l'inflation diminuée aussi rapidement que nécessaire.
В 1980-х годах Скандинавские страны выступали за хронический дефицит бюджета, высокую инфляцию и повторяющиеся девальвации. Dans les années 1980, les États scandinaves étaient synonyme de déficits budgétaires chroniques, de forte inflation, et de dévaluations à répétition.
Отнимите 2,5% на инфляцию, и вы дойдете до отметки предполагаемого реального дохода в 1,26%. Soustrayez 2,5% pour l'inflation et vous aurez un rendement réel escompté de 1,26% sur l'indice de référence.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно. On imaginait alors que quelques règles formalisées - des limites imposées au déficit, à la dette et à l'inflation - suffiraient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!