Примеры употребления "инфляцией" в русском

<>
Переводы: все779 inflation772 другие переводы7
Кроме того, PBOC шесть раз выпускал кредитные билеты Центрального банка для усиления мер по борьбе с инфляцией. Elle a également émis six fois des billets de banque centrale, renforçant ainsi sa politique anti-inflationniste.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. Les médias restaient vagues, et la version communément admise était celle du "renouveau des peurs inflationnistes" ce qui, en fait, n'avait rien de nouveau.
Такой подход может быть эффективен, например, в США, где Федеральный Резерв создал себе хорошую репутацию в сфере борьбы с инфляцией. Cette approche "ric-rac" fonctionne à merveille aux États-Unis, par exemple, où la Réserve fédérale jouit d'une réputation anti-inflationniste bien ancrée.
Борцы с инфляцией во Франкфурте совсем не рады агрессивному обещанию Бернэйнка снизить процентные ставки на 50 базовых пунктов, а затем и ещё ниже. Les faucons anti-inflationnistes de Francfort sont très mécontents de la réduction agressive de 50 points de Bernanke et de la perspective de nouvelles réductions.
С другой стороны ясно, что путь в еврозону может быть совершенно иным для более крупных стран, имеющих "плавающий" курс валюты и режим кредитно-денежной политики, направленный на контроль над инфляцией. D'un autre côté, il est clair que la feuille de route pour accéder à la zone euro pourrait être complètement différente pour les pays adhérents plus grands du fait de leur taux de change flottants et de leurs systèmes de politique monétaires anti-inflationnistes.
Чем дольше ЕЦБ будет придерживаться своих инфляционных предрассудков, тем стремительней будет последующий экономический спад, когда экономика начнёт рушиться под весом мчащегося вперёд евро и процентных ставок, которые слишком высоки с учётом текущих экономических реалий (хотя они и ниже, чем того хотели борцы с инфляцией из ЕЦБ до сегодняшнего финансового кризиса). Plus la BCE maintiendra sa tendance inflationniste, plus le déclin économique sera abrupt alors que l'économie croulera sous le poids d'un euro en pleine flambée et de taux d'intérêts trop élevés pour les réalités économiques actuelles (bien que plus bas que là où les faucons de la BCE avaient prévu d'aller avant que ne frappe la crise financière actuelle).
Никто также не сможет утверждать, будто бы для бразильского правительства во главе с президентом Лулой да Сильвой не характерна умеренность и ещё большая приверженность традиционной экономической политике, чем это было свойственно предыдущему правительству, - политике, основанной на налоговой дисциплине, бюджетном профиците и на кредитно-денежной политике, которая направлена на борьбу с инфляцией. On ne peut pas non plus avancer que le gouvernement du Brésil sous le président Lula n'a pas été caractérisé par la modération, suivant une politique économique plus orthodoxe même que celle de son prédécesseur, basée sur la discipline fiscale, les surplus budgétaires et une politique monétaire anti-inflationniste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!