Примеры употребления "инфицированных" в русском

<>
Переводы: все39 infecter29 другие переводы10
Размер кружка показывает количество инфицированных. La taille des bulles représente le nombre de personnes affectées par le VIH.
В Индии много инфицированных, потому что население очень велико. L'Inde en a beaucoup car ils sont très nombreux.
Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве. D'abord, il y a une rapide augmentation en Ouganda et au Zimbabwe.
Видите, Уганда опускается, Зимбабве опускается, в России - уже один процент инфицированных. Regardez, l'Ouganda baisse, le Zimbabwe baisse, la Russie a atteint les 1%.
Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению. cela dépasse de loin notre capacité de traiter les personnes atteintes.
Её основа "люди из народа", 80% которых составляют женщины, в большинстве инфицированных ВИЧ. C'est une campagne locale dont 80% des participants sont des femmes, et dont la plupart sont séropositives.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. Le ministère haïtien de la Santé Publique rapporte près de 2000 décès et plus de 80 000 cas de contaminations.
· принятия законов, запрещающих дискриминацию и обеспечивающих равенство перед законом, соблюдение прав человека и гражданских свобод наркоманов и ВИЧ - инфицированных. · Adopter une législation anti-discrimination pour garantir les libertés civiles et les droits de l'homme des utilisateurs de drogues et des personnes touchées par le VIH.
Это от 30 до 40 миллионов людей, весь штат Калифорния, каждый человек - это примерно число инфицированных на сегодняшний день в мире. Ca représente 30 à 40 millions de personnes, toute la Californie, chaque personne, c'est plus ou moins ce qu'il y a aujourd'hui dans le monde.
Европа и Япония также избегали и избегают финансовых вкладов в усилия по осуществлению контроля над распространением СПИДа, которые могли бы сохранить жизнь миллионам ВИЧ инфицированных в Африке. L'Europe et le Japon ont également évité d'apporter au contrôle du sida les contributions financières qui permettraient de garder des millions d'Africains atteints du VIH en vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!