Примеры употребления "инфицирован" в русском

<>
Переводы: все29 infecter29
И он не знает, что инфицирован страшной болезнью, и мы тоже не знаем, потому что всё так и происходит. Il ne se sait pas infecté avec une maladie paralysante et nous non plus parce que le monde fonctionne comme ça.
С помощью существующих тестов невозможно установить, что пациент инфицирован ТОРС, до тех пор, пока не пройдет несколько недель после появления симптомов. Avec les tests actuels, il est impossible de vérifier avant plusieurs semaines si le patient qui montre tous les symptômes est infecté par le SRAS.
Ну, это потому, что его мозг был инфицирован ланцетовидной двуусткой, которая нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения. Eh bien, c'est parce que sont cerveau a été infecté par un trématode - qui avait besoin d'arriver dans le ventre d'un mouton ou d'une vache pour se reproduire.
В США было достаточно много инфицированных. Il y avait relativement beaucoup de personnes infectées aux Etats Unis.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Regardez, l'Inde a eu beaucoup d'infectés, mais avait un taux bas.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ. A cette époque, nous pensons qu'il y avait des milliers d'individus, qui étaient infectés par le VIH.
Мы использовали нетоксичный вирус, который называется М13 - бактериофаг, чья работа - инфицировать бактерии. Et donc nous utilisons un virus qui est un virus non-toxique appelé bactériophage M13 dont c'est le travail d'infecter les bactéries.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. Le virus infecte de manière sélective les cellules du foie, qui commence alors à produire un flux régulier d'anticorps.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. On pense que d'ici à 2010, le nombre de Chinois infectés pourrait s'élever à 10 millions.
Люди, инфицированные ПИНами, также могут заразить других сексуальным путем, далее укрепляя мост к "основному" населению. Ceux qui sont contaminés par des toxicomanes peuvent à leur tour infecter d'autres partenaires, contribuant ainsi à la propagation du VIH dans l'ensemble de la population.
Плохие новости заключаются в том, что инфицированные лица остаются переносчиком возбудителя заболевания на всю жизнь. Et même si la maladie au stade actif ne se déclare que pour une personne infectée sur dix, l'organisme des personnes infectées porte néanmoins le vecteur pour la vie entière.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Maintenant, considérez que dans une personne récemment infectée il y a des millions de ces "bateaux" chacun juste légèrement différent.
Количество ВИЧ - инфицированных в этих странах увеличилось в более чем 18 раз за последние пять лет. Le nombre de personnes infectées y a été multiplié par 18 durant ces cinq dernières années.
чёрная линия, обозначающая экспорт, и красная линия, обозначающая количество новых ВИЧ инфицированных, - вы видите, они обе растут. la courbe noire qui est celle des exportations en valeur, et la rouge qui est celle des infections - augmentent toutes les deux.
Мы уже сделали это для многих пациентов, и можно сказать, все они инфицированы независимо друг от друга. Et ensuite nous avons fait cela pour de nombreux patients, et nous pouvons dire que toutes ces infections sont indépendantes.
анкилостомозные (инфицировано 800 миллионов людей), аскариды (1,5 миллиарда), шистосомозные (200 миллионов) и глисты, вызывающие слоновость (150 миллионов). l'ankylostome (800 millions de personnes infectées), l'ascaride (1,5 milliard de personnes infectées), le schistosome (200 millions de personnes infectées) et le ver responsable de l'éléphantiasis (150 millions de personnes infectées).
Мы взяли культивируемую клеточную среду и инфицировали клетки аденовирусом, и вы можете рассмотреть этот желтый штрих-код около аденовируса. Voilà ce que nous avons fait, nous avons pris des cellules de culture tissulaire et les avons infectées avec des adénovirus, et vous pouvez voir ce petit code barre jaune à côté des adénovirus.
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза. D'après mes données, si vous doublez les exportations, le nombre de nouvelles infections au VIH quadruplent.
У них было почти пять процентов инфицированных, и пузырек достаточно большого размера, несмотря на то, что это маленькая страна. Ils avaient presque 5% d'infectés, et une plutot grosse bulle bien qu'étant un petit pays.
Когда мы находим этот один из миллиарда, мы инфицируем бактерию и делаем миллионы и миллиарды копий этой конкретной последовательности. Une fois que vous trouvez celui sur un milliard, vous en infectez une bactérie, et vous faites des millions et des milliards de copies de cette séquence particulière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!