Примеры употребления "инфекционных заболеваний" в русском

<>
Такой подход прекрасно работает для инфекционных заболеваний. Et ça marche très bien pour les maladies infectieuses.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. Et c'est miraculeux dans le cas des maladies infectieuses - comme ça fonctionne bien.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех. Les pauvres et les vulnérables ne devront plus être menacés par des maladies infectieuses et, en réalité, n'importe qui.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям. l'émergence des maladies infectieuses, qui émanent des écosystèmes naturels terrestres, et par bonds inter-espèces affectent l'homme.
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. La médecine moderne à la fin du 19ème siècle a commencé à faire des découvertes majeures contre les maladies infectieuses qui tuaient beaucoup de gens.
Министерство здравоохранения сообщило о 9,5%-ном увеличении смертности от инфекционных заболеваний с 2011 по 2012 год. Le ministère de la Santé mentionnait qu'entre 2011 et 2012, le pays a vu sa mortalité causée par les maladies infectieuses de 9,5%.
Более зловеще то, что преступность находится на подъеме, и сбои в контролируемом государством здравоохранении приводят к распространению различных видов инфекционных заболеваний. Plus grave, la criminalité est en hausse et l'insuffisance du système de santé nord-coréen encourage la propagation de diverses maladies infectieuses.
Во всех сельских районах Китая распространенность инфекционных заболеваний - в частности, гепатита B, который поражает миллионы людей - отражает отсутствие санитарно-гигиенической грамотности. Partout dans la Chine rurale, la propagation des maladies infectieuses, en particulier l'hépatite B, qui touche des millions de personnes, reflète un manque d'éducation en matière d'hygiène.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга. Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Это можно понять с учетом хронической бедности этого континента, конфликтов, которым, кажется, нет конца, а также распространенности ВИЧ-СПИД и других инфекционных заболеваний. Ceci se comprend très bien quand on connaît la pauvreté chronique du continent, ses conflits incessants et la prévalence des maladies infectieuses, notamment du sida.
Подобные "экспресс-диагностические анализы" (ЭДА), которые также используются для инфекционных заболеваний наподобие малярии или ВИЧ, удовлетворяют многим ключевым требованиям для применения в мировой системе здравоохранения: Cette catégorie de "tests de diagnostic rapide" (TDR), techniques également utilisées dans le dépistage de maladies infectieuses comme le paludisme et le sida, satisfait à nombre des exigences clés attachées à la possibilité d'applications de santé dans le monde entier :
Теперь, после того как врачи прошли обучение в области инфекционных заболеваний, лечение гепатита стало возможным и в сельских районах провинции Синьцзян, и состояние пациентов значительно улучшилось. Désormais, avec des médecins formés en maladies infectieuses, il est désormais possible de traiter l'hépatite dans les régions rurales du Xinjiang, avec pour résultat une amélioration importante de la santé des patients.
Во-вторых, из-за отсутствия доступа к необходимым услугам в области здравоохранения миллионы доведенных до нищеты людей трагически умирают каждый год от инфекционных заболеваний, которые можно было бы предотвратить и вылечить. Deuxièmement, des millions de personnes très pauvres meurent tragiquement chaque année de maladies infectieuses qui sont évitables et traitables, simplement parce qu'ils ne peuvent pas accéder aux services de santé nécessaires.
Эффективное наблюдение за климатическими условиями и за появлением или повторными вспышками инфекционных заболеваний (или за размножением их носителей) должно стать общемировым приоритетом, как и лечебно-профилактические мероприятия в отношении населения, проживающего в зонах риска. Une surveillance efficace des conditions climatiques et de l'émergence ou de la résurgence des maladies infectieuses (ou de leurs porteurs) doit être une priorité mondiale, tout comme l'élaboration de mesures et de traitements préventifs pour les populations à risque.
Это также кризис возникающих инфекционных заболеваний (ВИЗ), типа ВИЧ у людей, эболы у людей и горилл, западно-нильского вируса и птичьего гриппа у людей и птиц, хитридиевых грибов у земноводных и чумки у морских львов. Elle concerne aussi les maladies infectieuses émergentes, comme le VIH chez les humains, le virus Ébola chez les gorilles et les humains, le virus du Nil occidental et la grippe aviaire chez les humains et les oiseaux, les chytrides chez les amphibiens et la maladie de Carré chez les lions de mer.
В рамках программы "Health Express" это достигается путем обучения местных врачей профилактике и лечению инфекционных заболеваний и просвещения учеников младших и средних классов о здоровье и гигиене, которое проводит передвижной караван, переезжающий от школы к школе. L'Express santé permet d'atteindre cet objectif en formant des docteurs locaux spécialisés dans la prévention et le traitement de maladies infectieuses et en éduquant des élèves du primaire et du secondaire en santé et en hygiène par une roulotte itinérante pour la tournée des écoles.
Мы подходим к раку почти как к инфекционному заболеванию. Nous traitons le cancer presque comme si c'était une maladie infectieuse.
Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями. Et les gens qui évitent ça ont quelque chose comme 30% en moins de maladies infectieuses.
Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников. Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа. Le changement climatique, les maladies infectieuses, le terrorisme, et autres maux ignorant les frontières exigent une réponse tout aussi mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!