Примеры употребления "интерпретацией" в русском

<>
Переводы: все84 interprétation84
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании. La seconde enquête a elle aussi souffert de problèmes d'interprétation.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. J'ai choisi de faire des blagues idiotes sur la mécanique quantique et l'interprétation de Copenhague.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту. Une interprétation naturelle est que les ajustements des dépenses fonctionnent mieux car ils promettent un gouvernement plus petit, ce qui favorise la croissance économique.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. L'interprétation excessivement littérale de Bush quant à la nature de l'honnêteté masque une malhonnêteté plus profonde dont les conséquences se sont révélées bien plus graves d'un point de vue moral.
Вопрос допускает только одну интерпретацию. La question n'autorise qu'à une seule interprétation.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. L'interprétation est la véritable histoire d'un musicien.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. Mais cette interprétation est absolument fausse.
"Вам не нравится моя интерпретация? "Vous n'aimez pas mon interprétation ?
своего рода интерпретация одной местности. C'est une sorte d'une ré-interprétation du paysage.
Однако такая интерпретация в основном неверна. Mais ces interprétations sont en grande partie fausses.
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. Cette interprétation est possible et assez faisable.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии. Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций. Tous ces développements ouvrent la voie à de nouvelles interprétations.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité.
Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации". Je vous ouvre un espace pour ajouter une autre couche d'interprétation."
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
В этой интерпретации, популярность термина является источником для беспокойства: Avec cette interprétation, la popularité du terme est source d'inquiétude :
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. Les deux sont le produit d'une interprétation idéologique du monde qui n'a que peu de rapport avec la réalité.
Существует простая интерпретация того, что сейчас происходит с экономикой США. Il existe une interprétation simple des événements marquants de l'économie américaine.
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация". C'est juste l'exécution de la musique qui est écrite, pas d'interprétation."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!