Примеры употребления "интересовало" в русском

<>
Меня не столько интересовало плавание, Bon, ce n'était pas vraiment la nage qui m'intéressait.
Но меня интересовало другое определение технологии. Mais j'étais intéressé par une autre définition de la technologie.
На самом деле меня интересовало количество. Donc j'étais surtout intéressé par la quantité.
и разговаривали с жителями, обсуждая то, что интересовало людей. C'était une équipe tanzanienne qui parlait aux villageois, qui leur demandait ce qui les intéressait.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. J'ai toujours été intéressé par la relation entre structures formelles et comportement humain.
Однако оказывается, что в 18-м веке людей это совсем не интересовало. Mais il s'avère qu'au 18° siècle, les gens ne s'y intéressaient pas du tout.
Но ничто не интересовало людей сильнее в 1950-м, чем сам 1950-й. Mais rien n'a intéressé personne à 1950 jusqu'à 1950.
Нас интересовало, где именно в мозгу происходит сбой, и какая его часть наиболее важна. Nous nous intéressons à déterminer à quel l'endroit dans le cerveau et quelle est la partie la plus importante du cerveau.
Затем, в январе, умерла моя мама, и работа над таким фильмом стало последним, что меня интересовало. Et alors ce mois de janvier, ma mère est décédée, et continuer avec un film comme celui-là m'apparut juste être la dernière chose à m'intéresser.
Но меня также интересовало движение деревьев и то, как это искусство поможет мне зафиксировать и измерить его. Mais j'étais également intéressée par le mouvement des arbres et la manière dont cet art me permet de le saisir et de le quantifier.
Этого человека интересовала история расстройств. Cette personne s'est intéressée à l'histoire de la frustration.
Думаю, её это не интересует. Je crois que cela ne l'intéresse pas.
Меня интересует живопись XVII века. Je m'intéresse à la peinture du XVII siècle.
Современное искусство меня не интересует. L'art moderne ne m'intéresse pas.
Думаю, его это не интересует. Je crois que cela ne l'intéresse pas.
эта работа меня очень интересует ce travail m'intéresse beaucoup
А экономику очень интересует ограниченность. Et l'économie s'intéresse beaucoup à la rareté.
эта работа меня не интересует ce travail ne m'intéresse pas
Меня интересует живопись XVIII века. Je m'intéresse à la peinture du XVIII siècle.
Никого это особо не интересует. Personne ne semble s'intéresser à la scène.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!