Примеры употребления "интересах" в русском

<>
Переводы: все1357 intérêt1309 другие переводы48
Конечно, это не в интересах Германии. Un tel dénouement n'est évidemment pas dans l'intérêt de l'Allemagne.
Он действует в своих собственных интересах. Il agit dans son propre intérêt.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. Il est de l'intérêt de tous aujourd'hui d'aider à la reconstruction de l'Afghanistan.
Она не в чьих-либо политических интересах. Il n'est dans l'intérêt politique de personne.
Продолжение такой политики не в интересах США. Il n'est pas dans l'intérêt de l'Amérique que de poursuivre cette politique.
Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах. Ils dirigent ses institutions dans leur propre intérêt.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида. C'était dans l'intérêt de des espèces, il y a des dizaines de milliers d'années.
Но это также и не в национальных интересах Америки. Mais ce n'est pas non plus dans l'intérêt national de l'Amérique.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. C'est dans votre intérêt que je sois en bonne santé, heureux, bien nourri.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее. Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide.
Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже. L'élargissement de l'UE est sans aucun doute dans l'intérêt de la Turquie, et dans celui de l'Europe également.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма. Il est dans l'intérêt éclairé de nous tous de ne pas se laisser aller à des tentations protectionnistes.
Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада. L'Ouest a donc tout intérêt à évoluer vers un partenariat stratégique avec ce pays.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису. Il n'est dans l'intérêt de personne de précipiter une crise financière en Chine.
Потому что они считают, что это, наоборот, в интересах безопасности Великобритании. Parce qu'ils considèrent ceci comme allant contre l'intérêt de la sécurité des habitants du Royaume-Uni.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием. Dans l'intérêt de notre sécurité commune, nous ne devons pas abandonner cet héritage.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. A ce moment là, tout comme aujourd'hui, les USA disaient parler au nom de l'intérêt du peuple syrien.
Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада. Le retour à une Guerre froide n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'Occident.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии. La Chine ou l'Inde n'ont certainement aucun intérêt à rester des pays pauvres.
очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться. il est certainement dans les intérêts de l'UE de consolider davantage la démocratie et l'économie turques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!