Примеры употребления "интервал" в русском

<>
Переводы: все6 intervalle5 другие переводы1
Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, J'ai eu une intervalle de confidence, et j'étais ravi des résultats.
В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут. Dans un lieu comme Sarasota en Floride, l'intervalle moyen entre deux passages de bateau à 200m d'un groupe de dauphins est de 6 minutes.
И если идти быстрее, если я ускоряю шаг, то датчик устанавливает, так называемый временной интервал, то есть промежуток времени между каждым поднятием пятки, Si vous marchez plus vite, si je marche plus vite, il détecte l'intervalle de temps entre chaque montée de talon.
Итак, мы начали наши занятия, каждый раз настраивая барабаны - особенно литавры - с малым интервалом, что-то вроде. Et ainsi, nous commencions absolument toutes les leçons par l'accordage de percussions - en particulier, les timbales - à un faible intervalle donné, une différence.
Если заглянуть в историю, то мы увидим, что фондовые биржи могут быть значительно дестабилизированы однодневными падениями, которые имеют значительные последствия, оказывающие больший психологический эффект на инвесторов, чем более значительные падения биржи за более продолжительные временные интервалы. Le passé nous apprend que les marchés peuvent être gravement déstabilisés par des chutes d'une journée, qui donnent naissance à des histoires revêtant une bien plus grande importance psychologique aux yeux des investisseurs que des chutes bien plus marquées survenant dans des intervalles plus longs.
Они обычно забирались на здание и вызывали меня и говорили мне, что они хотели бы изменить мою типографику - что мой интервал неверен, и они двигали его, и они делали прекрасные вещи с этим. Régulièrement, ils escaladaient l'immeuble et m'appelaient et me disaient qu'ils devaient corriger ma typographie - que l'espacement était faux, et ils le modifiaient, et ils en ont fait des choses merveilleuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!