Примеры употребления "интенсивных" в русском с переводом "intensif"

<>
Но сейчас эти силы дезорганизованы, при этом даже наиболее регулярные подразделения палестинских служб безопасности нуждаются в реорганизации после четырех лет интенсивных попыток Израиля сокрушить их. Mais ces forces sont maintenant en pleine confusion, la majorité des organismes de sécurité palestiniens en uniforme devant être réorganisés après quatre années d'efforts intensifs par Israël pour les écraser.
Это потребует решения проблемы обогащения на уровне международных организаций с участием в процессе обогащения с новыми обязательствами, прежде всего, желание обеспечить прозрачность посредством подтверждения и интенсивных проверок. Cela nécessitera une solution institutionnelle internationale au problème de l'enrichissement, avec une participation au processus d'enrichissement entraînant de nouvelles obligations, et par-dessus tout, la volonté d'assurer la transparence au moyen de vérifications et d'inspections intensives.
Программы по увеличению количества матерей, кормящих грудью, могут быть очень полезными в бедных странах, в которых женщины традиционно заняты в сельском хозяйстве и на интенсивных физических работах. La mise en oeuvre de programmes en faveur de l'allaitement est parfois difficile dans les communautés pauvres où les mères sont généralement contraintes au travail intensif, notamment agricole.
В не столь отдаленном прошлом, примерно 96 процентов всех лесов секвойи были вырублены, особенно во время серий интенсивных ликвидационных лесозаготовок для расчищения места, которые происходили с 1970-х до начала 1990-х. Il n'y a pas si longtemps, environ 96% des forêts de séquoias côtiers ont été abattus, en partie à cause d'exploitations intensives en série, de coupes à blanc, des années 70 jusqu'au début des années 90.
Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии. Ils les branchent comme des patients en soins intensifs.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden a rendu transparente la collaboration intensive entre les services de renseignement américains et les entreprises.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: L'essentiel du problème réside dans une utilisation moins intensive de la main d'oeuvre :
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. La monétisation intensive de l'économie chinoise est une composante essentielle de la croissance de son offre de monnaie.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции. Je me suis retrouvé dans un hopital dans l'unité de soins intensifs, en train de me remettre d'une opération d'urgence.
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. les fondements industriels de la croissance rapide dans les marchés émergeants sont intimement liés à l'usage intensif du charbon.
с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон. en captant ses signaux dans les hôpitaux, dans les unités de soins intensifs, et en les mettant sur un portable pour médecin.
Китаю также необходимо перейти от своей крайне "экстенсивной" (ресурсоёмкой) стратегии развития к более "интенсивной". En outre, il est nécessaire que la Chine passe d'une stratégie de croissance très "extensive" (qui consomme beaucoup de ressources) à un mode de développement plus "intensif ".
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. Deuxièmement, créer une demande publique plus intensive et strict pour réduire les produits chimiques dans la production agricultural.
Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ. Certaines données suggèrent que les performances européennes étaient particulièrement décevantes dans les secteurs où les NTIC sont utilisées de manière intensive.
Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем. Le dernier tiers de la session estivale intensive de neuf semaines sera consacrée à un projet de groupe s'intéressant à un défi majeur de l'humanité.
Итак, если мы хотим изучить вирусный фон, нам нужно добраться до этого населения, которое интенсивно контактирует с дикими животными. Donc si nous voulons étudier le bavardage viral, nous devons aller à la rencontre de ces populations qui ont des contacts intensifs avec des animaux sauvages.
Португальцы справедливо утверждают, что их ситуация не так ужасна, как в Греции, которая уже находится в экономическом эквиваленте интенсивной терапии. Les Portugais affirment à juste titre que leur situation n'est pas aussi grave que celle de la Grèce, qui est elle soumise à l'équivalent économique de soins intensifs.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах. Le résultat serait plus proche d'un lavage de mains général que d'un traitement en soins intensifs.
Фактически, так я и начала те четыре дня очень интенсивного анализа информации, когда мне пришлось вернуться ко всем тем интервью, вытащить те истории, события. En réalité, j'ai commencé par le faire pendant quatre jours par une analyse des données extrêmement intensive, où je suis revenue en arrière, j'ai ressorti ces interviews, ressorti les récits, ressorti les incidents.
Новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба был впервые описан в 1996 году после интенсивного наблюдения, предпринятого Национальным центром изучения болезни Крейцфельда - Якоба Великобритании в Эдинбурге. La variante de la MCJ fut décrite pour la première fois en 1996, suite à une surveillance intensive entreprise par l'Unité nationale de surveillance de la MCJ (NCJDSU) du Royaume-Uni, située à Édimbourg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!