Примеры употребления "интеллектуального" в русском

<>
Переводы: все262 intellectuel230 intelligent18 spirituel3 другие переводы11
Однако наши регуляторы и политики также пострадали от интеллектуального плена. Mais nos régulateurs et nos politiciens ont aussi été pris en otage intellectuellement.
Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. Certains ne sont jamais revenus de cette utopie, malgré l'effondrement du communisme.
И для меня остаётся тайной, почему визуальное богатство не так часто используется для усиления богатства интеллектуального. Et je n'explique pas pourquoi la richesse visuelle n'est pas plus utilisée pour améliorer la richesse intelectuelle.
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей). une répression sélective qui cible l'opposition politique organisée d'une part, et la cooptation de nouvelles élites sociales (l'intelligentsia, des professions libérales et des entrepreneurs privés) de l'autre.
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям. Mais, en plus d'être intellectuellement et scientifiquement intéressant, c'est aussi très différent des autres choses que je fais parce que cela m'amène à me balader dans des endroits désolés.
интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития. dans le meilleur des cas c'est un indicateur médiocre et nombre des caractéristiques de la pensée rationnelle sont totalement dissociés de l'intelligence.
Необходимо всенародное движение чтобы направить культурное сознание в направлении создания "интеллектуального прогнозирования", а также сельскохозяйственного, экологического и демографического планирования, которое рынки не способны обеспечить. Il faut qu'un mouvement de masse s'installe pour que la conscience culturelle assure une "intelligence prospective" ainsi que la planification agraire, environnementale et démographique que les marchés ne peuvent prendre en charge.
Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию. L'intelligentsia urbaine et les membres de professions libérales ont été arrosés d'avantages matériels et autres reconnaissances politiques, alors que les nouveaux entrepreneurs privés ont pu rejoindre le parti.
Развитие "интеллектуального прогнозирования" и мобилизация гражданского общества в целях обеспечения устойчивого развития являются основными целями Альянса тысячелетия в поддержку человечества и биосферы (MAHB), основанного в Стэнфордском университете. La création d'une intelligence prospective et d'une mobilisation de la société civile pour le développement durable sont des objectifs centraux de l'initiative Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), sise à l'université Stanford.
В этом смысле интеллектуальными наследниками Токвиля можно считать теоретиков неомарксизма франкфуртской школы и Ханну Арендт, т.к. все они больше всего опасались интеллектуального упадка в современном обществе. En ce sens, les théoriciens néo-marxistes de l'école de Francfort et d'Hannah Arendt qui craignaient par-dessus tout la disparition de la raison dans les sociétés modernes sont les héritiers de la pensée de Tocqueville.
Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism. Selon une enquête réalisée par la Cloud Security Alliance, un organisme professionnel, quelque 10% des membres non américains ont renoncé à leurs projets d'utiliser un fournisseur américain de services de stockage dans le cloud après les révélations sur le programme américain d'exploration des données Prism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!