Примеры употребления "инструментами" в русском с переводом "instrument"

<>
Операции длинными инструментами через маленькие надрезы. Une opération avec de longs instruments à travers de petites incisions.
Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами. Les couvertures de défaillance (CDS) sont des instruments particulièrement douteux.
Они должны были отступиться от интуитивных движений инструментами. Ils durent abandonner l'utilisation intuitive des instruments.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами. Les fonds souverains aiment à se présenter comme des instruments politiquement indépendants à vocation commerciale.
НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации. L'OTAN doit trouver les moyens de se doter des instruments et des ressources que les autres organisations internationales ont à leur disposition.
Теперь, что нужно между теми инструментами и теми руками, это большой достаточно сложный робот. Ce qui est entre les instruments et les mains est un robot, grand et plutôt complexe.
Традиционными инструментами Всемирного банка были (и остаются) займы под низкие проценты, беспроцентные кредиты и гранты. Les instruments traditionnels de la Banque mondiale ont été (et sont encore) des prêts à taux réduit, des crédits sans intérêt et des subventions.
Слишком часто политики считают публичную дипломатию медицинской повязкой, которую можно наложить после нанесения ущерба другими инструментами. Les politiciens considèrent trop souvent la diplomatie publique comme un pansement qui peut être appliqué sur des dommages commis par d'autres instruments.
Если да, телефон выдает вам другую песню другой группы, но с теми же инструментами, таким же вокалом, темой и темпом. Si vous l'aimez, le programme vous joue une autre chanson d'un autre groupe, avec les mêmes types d'instruments, de voix, thème et tempo.
Нам необходимо осознать, что вся видимая Вселенная, видимая во всех направлениях космическим телескопом "Хаббла" и другими инструментами, однажды была меньше чем атом. D'abord il faut réaliser que l'univers visible en entier, tout ce que nous pouvons voir dans toutes les directions avec le Télescope Spatial Hubble plus nos autres instruments, se trouvait autrefois dans une région qui était plus petite qu'un atome.
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. Nous avons cinq membres en fauteuil électrique dont les engins doivent voyager en soute, naturellement nous trimbalons aussi beaucoup de bagages et de boîtes d'instruments.
Некоторые из тех, кто довел мир до этой опасной точки своими ядовитыми финансовыми инструментами и бессовестной спекуляцией, возможно, в конечном итоге даже извлекут пользу из этих реформ. Certains des individus qui ont mis le monde dans cette situation périlleuse, à grand renfort d'instruments financiers toxiques et de spéculation peu scrupuleuse, pourraient même tirer profit de ces réformes.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь. En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана. N'importe quel gestionnaire de portefeuille qui prétend avoir été trompé par les caractéristiques apparemment favorables des rendements des risques des CMO ou d'instruments de crédits qui y étaient liés peut être soupçonné d'être tombé dans le piège du "déjeuner gratis" de Milton Friedman.
Инфляцию удаётся держать в узде, но важнее то, что в распоряжении китайского правительства имеется целый арсенал другого оружия (начиная с налогов на приток капитала и на увеличение стоимости активов и заканчивая разнообразными кредитно-денежными инструментами). Le gouvernement chinois contient l'inflation, mais surtout il a tout un éventail d'autres moyens (des taxes sur les influx de capitaux et sur les plus-values à une série d'instruments monétaires) à sa disposition.
Целью должно быть проведение связи между инструментами "мягкой силы" ЕС, такими как помощь в целях развития и экономическое партнерство, и растущим влиянием в области политики и безопасности для того, чтобы Европа могла стать глобальной силой, с которой приходится считаться. Les instruments de "soft power ", comme l'aide au développement et les partenariats économiques de l'Union, devraient être liés à un sentiment grandissant de rayonnement politique et sécuritaire en vue de garantir que l'Europe est un acteur mondial avec lequel il faut compter.
Аль Джазира не инструмент революции. Al Jazeera n'est pas un instrument de révolution.
Это камера и три инструмента. Il s'agit de la caméra, et trois instruments.
Мы играем на музыкальных инструментах. Nous jouons des instruments de musique.
Мы разработали несколько серий инструментов. Donc on a produit une série complète d'instruments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!