Примеры употребления "иное" в русском

<>
Переводы: все283 autre220 другие переводы63
В Бразилии положение несколько иное. Au Brésil, le problème est quelque peu différent.
Но дирижеры делают и нечто иное. Et tous les chefs d'orchestre ne font pas exactement ça.
Мы имели иное представление об этом. On l'a déjà entendu.
И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное. Et les hallucinations sont complètement différentes.
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное. Mais les hallucinations psychotiques sont vraiment différentes.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Les lendemains d'une crise financière classique et profonde sont quelque chose de totalement différent.
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете; Les armes occupent également une place différente dans les esprits européens :
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру. En clair, il s'agirait tout simplement de censure.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное. Mais la crise de l'euro a transformé l'UE en quelque chose de radicalement différent.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения. et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.
Наши добродетели - чаще всего не что иное, как переодетые пороки. Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.
Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка. Il a tout simplement l'ambition de réformer la marche du monde.
Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК? Alors pourquoi l'impression que nous laisse l'étude du panel sur le climat est-elle si différente ?
Но это также является испытанием потенциала региона наладить иное, лучшее будущее. Mais elle constitue également une mise à l'épreuve de la capacité de la région à façonner un avenir différent et meilleur.
Смертность от малярии представляет собой не что иное, как моральную проблему. Les décès par paludisme n'en constituent pas moins une question morale.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Il lui ressemblait, mais il avait une origine différente, c'était une oeuvre d'art différente.
Это не что иное, как послание франко-американской модели конституционной демократии миру. De fait, c'est le message que le modèle de démocratie constitutionnel franco-américain offre au monde.
Ведь это не что иное, как падение цены, 50%-ое падение цены, Et c'est en fait une déflation - 50% de déflation.
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам. Aristote a une raison différente pour dire que que les meilleures flûtes doivent aller aux meilleurs flûtistes.
Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки. Je voulais donc créer quelque chose de différent, quelque chose où le processus commence quand vous appuyez sur le bouton.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!