Примеры употребления "инициативах" в русском

<>
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. C'est un début, et nous avons tous entendu parler de leurs autres initiatives.
12-й пятилетний план будет направлен именно на это, сосредотачиваясь на трех основных инициативах в пользу потребления. Le 12ème Plan Quinquennal fera exactement cela, en se concentrant sur trois initiatives majeures d'encouragement à la consommation.
Ответная реакция правительств иногда заключалась в защитных мерах или макроэкономических инициативах, а в отдельных случаях даже в применении физической силы. Les gouvernements ont parfois réagi par des initiatives au niveau macroéconomique ou en prenant des mesures pour protéger la population, mais dans d'autres cas ils ont réagi par la répression.
Быть может, самым большим препятствием для начала трехстороннего диалога является сопротивление Китая принятию официальных договоров о контроле над ядерными вооружениями, объясняющееся его памятью об инициативах нераспространения ядерного оружия эры "холодной войны", целью которых частично являлось предотвращение разработки Китаем своих собственных ядерных средств сдерживания. Il est possible que le plus grand obstacle à l'entame d'un dialogue trilatéral ne soit autre que la réticence chinoise à l'égard d'accords formels de contrôle des armes nucléaires, qui prend sa source dans le souvenir des initiatives de non-prolifération de l'époque de la Guerre Froide destinés en partie à empêcher la Chine de développer sa propre capacité dissuasive nucléaire.
Принимая решения об использовании многосторонней или односторонней тактики, а также о согласии или отказе от участия в многосторонних инициативах, любая страна должна думать о том, как она объяснит свои действия другим странам и какой эффект они будут иметь на восприятие других аспектов ее политики. Pour équilibrer les décisions en matière d'action unilatérale ou multilatérale, ou pour participer ou refuser de participer à certaines initiatives multilatérales, tout pays doit considérer comment expliquer ses actions aux autres et les effets que cela entraînera sur sa puissance douce.
Эта инициатива должна стать политической. Elle doit devenir une initiative politique.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной. De ce fait, la perspective d'une guerre lancée par le Nord, bien que concevable, semble improbable.
Будут ли такие инициативы успешными? De telles initiatives peuvent-elles réussir ?
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив. Une large gamme d'initiatives peut contribuer à une solution.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам. Cette initiative a échoué pour deux raisons.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. Cette nouvelle initiative n'a fait qu'accroître la fracture dans le pays.
Но возьмет ли Обама инициативу на себя? Mais Obama va-t-il prendre cette initiative ?
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными. Les initiatives de formation professionnelle continue sont déplorablement inadaptées.
Некоторые инициативы уже находятся в процессе реализации: Un certain nombre d'initiatives sont d'ores et déjà mises en oeuvre.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. L'initiative américaine actuelle paraît raisonnable, mais elle est irréaliste.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. L'Initiative de l'Europe agrandie vise à développer ces attributs.
Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели. Néanmoins, l'initiative de Bush n'est pas dénuée d'intérêt.
параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе. les "paramètres Clinton" et les initiatives arabes de paix.
В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе. En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!