Примеры употребления "инвестицией" в русском

<>
Решение проблем, требующих нашего безотлагательного внимания, будет прекрасной инвестицией в будущее планеты. Prendre avant tout les meilleures mesures serait un des meilleurs investissements pour l'avenir de la planète.
Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией Si un tel tribut pouvait être considérablement réduit à un coût modéré, l'investissement en vaudrait la peine.
Разработка Китаем медной шахты Айнак стала крупнейшей отдельной иностранной прямой инвестицией в истории Афганистана. Le développement, par la Chine, de la mine de cuivre d'Aynak a en effet constitué le plus gros investissement direct étranger dans toute l'histoire de l'Afghanistan.
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире. C'est donc, selon les économistes du Consensus de Copenhague, le meilleur investissement possible pour l'humanité.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией. Premièrement, les gouvernements devraient mieux préciser les sources de financement derrière chaque investissement particulier.
Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание. Nous nous sommes aperçus en travaillant avec la Banque Mondiale que le filet de sécurité du pauvre, le meilleur investissement, c'est l'alimentation à l'école.
Борьба с изменением климата может стать привлекательной инвестицией, хотя ни уменьшение воздействия на окружающую среду, ни адаптация по отдельности не являются достаточными для "решения" данной проблемы. Lutter contre le réchauffement climatique constitue un investissement valable, même si l'adaptation et l'atténuation ne sont pas en elles-mêmes suffisantes pour "résoudre" le problème.
Аналогичным образом президенты Джордж Г.У. Буш и Билл Клинтон просто обязаны были признать в 1990-е годы, что некое подобие Плана Маршалла, целью которого было бы помочь Восточной Европе с переходом от коммунизма, было бы превосходной инвестицией в мировое будущее. De même, George H.W. Bush et Bill Clinton auraient dû admettre dans les années 1990 qu'une sorte de plan Marshall pour l'Europe de l'Est dans le cadre de la transition post-communiste aurait été un excellent investissement pour l'avenir de la planète.
Иностранные инвестиции почти не увеличились. L'investissement étranger a tout juste augmenté.
Одной частью финансовых рынков, которая не подлежит прозрачности и правилам гласности в финансовой отчетности, которые, скажем, распространяются на банки и взаимные фонды, являются хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций. Les fonds spéculatifs et les fonds d'investissements ne sont pas soumis aux mêmes règles de transparence et de déclaration de situation financière que, par exemple, les banques et les fonds communs de placement.
Вы не хотите потерять свои инвестиции. Vous ne voulez pas perdre vos années d'investissement.
Инвестиции во фьючерсы становятся как средством защиты против понижения доллара, так и формой помещения капитала, которая может принести существенную прибыль, особенно в условиях исчезновения избытка производственных мощностей в нефтедобывающей отрасли, повышения спроса, понижения процентных ставок, спада на рынке недвижимости и кризиса в банковском секторе. Investir dans le secteur pétrolier devient à la fois un rempart contre la chute du dollar et un moyen de placement pouvant entraîner des profits substantiels, en particulier dans un climat de déclin de la capacité de production excédentaire, de hausse de la demande, de chute des taux d'intérêts, d'effondrement du marché de l'immobilier et de crise du secteur bancaire.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены. Les investissements vont probablement cesser ou se ralentir.
Это инвестиции, которые платят за себя. Ce sont des investissements qui se paient tous seuls.
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
После этого последуют инвестиции в инфраструктуру. Les investissements en infrastructures viendraient ensuite.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. L'Irlande a fait la preuve de l'importance des investissements étrangers directs.
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект. Soutenez les investissements produisant des "triple résultats".
Отставание в гонке за иностранными инвестициями A la traîne de la course aux investissements étrangers
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей? L'investissement n'est-il pas synonyme d'amélioration du niveau de vie des peuples ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!