Примеры употребления "импровизации" в русском

<>
Каков следующий этап в изучении импровизации и языки? Maintenant, quand je pense à l'improvisation et au langage, qu'est-ce qui vient ensuite ?
Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах. Les avantages de l'improvisation face à des menaces inédites ne signifient pas qu'il faille jeter aux orties les règles existantes.
Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза. Donc une fois qu'il a atteint ce point de début de création - comme Jennifer a fait dans son improvisation - une nouvelle réalité, c'est un moment d'extase.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации. Trop nous appuyer sur des règles érode notre aptitude morale et nous prive des occasions d'improviser et d'apprendre de nos improvisations.
Вместо этого я попробую то, что называется импровизацией. Au lieu de cela, je vais essayer quelque chose appelé l'improvisation.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне. La médiation, l'improvisation ont aussi une place toute particulière dans ce nouveau panthéon.
И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи. Cela semblait en bonne voie vers un semblant de vie honnête - une fin heureuse à une histoire impliquant une improvisation sage d'une juge sage.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация. Parce que nous avons à présent de nouvelles méthodes qui nous permettent de prendre le processus de quelque chose comme ça, une improvisation de jazz complexe, et de l'étudier rigoureusement.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий. Là où l'improvisation, les ressources personnelles et l'imagination sont centrales, les artistes prennent enfin place à la table, au moment où des stratégies d'action sont en gestation.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Et puis il y a l'improvisation sur une gamme - des noires, un métronome, la main droite - c'est scientifiquement très sûr, mais musicalement très ennuyeux.
собрать всех моих людей, все они практики, которые могут через импровизацию или через клоунаду или еще как-то получить состояние игры. depuis ceux qui font les expériences - ceux qui peuvent atteindre au travers de l'improvisation, du clown ou que sais-je - un état de jeu.
Когда он обменивался со мной тактами, импровизация против выученного, его языковые зоны светились, а именно зона Брока, нижняя лобовая извилина слева. Quand il faisait des trading fours avec moi, l'improvisation contre la mémorisation, ses zones de langage s'éclairaient, son aire de Broca, qui est la circonvolution frontale inférieure à gauche.
КЛЕРМОНТ, КАЛИФОРНИЯ - По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию. CLAREMONT, CALIFORNIE - Contrairement à ce qui se passe d'ordinaire lors de procès pour l'exemple, la tragédie dans laquelle Bo Xilai, l'arrogant et médiatique ancien chef du Parti communiste chinois (PCC) de Chongqing, occupe le premier rôle, a viré de manière étonnante à l'improvisation.
Увеличивалось ли число нот при импровизации? Est-ce qu'en fait ils jouaient simplement beaucoup plus de notes quand ils improvisent ?
Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили. Voici les cartes de contraste qui montrent les soustractions entre ce qui change quand vous improvisez et quand vous faites quelque chose de mémorisé.
Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил. Donc la volonté de faire ce qui est juste est exactement aussi importante que la capacité morale à improviser et à trouver les exceptions.
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы? Que se passe-t-il dans le cerveau pendant quelque chose qui est mémorisé et sur-appris, et que se passe-t-il dans un cerveau pendant une chose qui est générée spontanément, ou improvisée, d'une manière qui correspond du point de vue moteur et en termes des caractéristiques motrices sensorielles de niveau inférieur ?
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, Pendant que je commençais à prendre des cours pour m'améliorer au Upright Citizens Brigade Theater et je rencontrais d'autres personnes créatives et d'autres acteurs et comédiens, j'ai commencé à accumuler une liste de d'adresses mail de gens qui voulaient faire ce genre de projet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!