Примеры употребления "импортировали" в русском с переводом "importer"

<>
Переводы: все66 importer66
Каждый год на протяжении последних четырех лет США импортировали 3,6 миллиарда баррелей нефти. Depuis quatre ans, les USA importent chaque année 3,6 milliards de barils de pétrole.
Только в 2007 г. США импортировали 790 млрд долларов капитала, в то время как бедные и экономически сильные развивающиеся страны экспортировали 714 млрд долларов. Rien qu'en 2007, les Etats Unis ont importé 790 milliards de dollars de capital alors que les pays émergents et en voie de développement n'en ont exportés que 714 milliards de dollars.
Так вышло потому, что почти весь этот период передовые страны получали выгоду от подталкиваемых рынком инноваций, в то время как развивающиеся экономики импортировали знания, экспортировали товары и услуги, ограничив системное влияние на развитые страны. Ce fut ainsi car durant la plus grande partie de cette période, les pays avancés innovaient sous la pression des marchés, tandis que les pays émergents qui importaient des connaissances et exportaient des biens et des services n'avaient pas grand impact systémique sur les pays avancés.
Несмотря на то, что импортеры знали о том, что изобретение Проктора было абсурдным (поскольку они импортировали этот вид фасоли из Мексики в течение многих лет), у них не было другого выбора, кроме как согласиться с законностью патента. Or, même si ces derniers trouvaient la situation absurde (puisqu'ils importaient ce haricot du Mexique depuis des années), ils n'avaient pas d'autre choix que de reconnaître l'existence légale du brevet.
Мы импортируем кофе из Бразилии. Nous importons du café du Brésil.
Япония импортирует апельсины из Калифорнии. Le Japon importe des oranges de Californie.
Япония импортирует большие объёмы нефти. Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
В результате "Китай атакует импортированная инфляция". Par conséquence, "la Chine est attaquée par de l'inflation importée ".
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована. Dans ces pays, l'inflation est importée en grande partie.
Много других стран импортируют нашу продовольственную систему. Et partout dans le monde, les gens importent notre système alimentaire.
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки. Les pays qui importent les produits actuellement subventionnés souffriront.
Мы импортируем 50, 000 метрических тон сахара из Бразилии и Кубы. Nous importons 50 000 tonnes de sucre du Brésil et de Cuba.
Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы. Comme plusieurs éléments dans ce pays, elle fut importée d'Europe.
Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка? La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?
Из Персидского залива поступает лишь пятая часть импортируемой в Соединенные Штаты нефти. Les États-Unis n'importent qu'un cinquième de leur pétrole depuis le Moyen-Orient.
необоротные активы, основывающиеся на технологиях, которые Латинская Америка всегда импортировала, снизились за последнее десятилетие. les prix des biens capitaux de base technologique importés par l'Amérique latine n'ont cessé de chuter durant les dix dernières années.
Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии. Ce n'est pourtant que l'un des aspects du besoin urgent qu'à l'Europe d'importer des travailleurs d'Afrique et d'Asie.
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев. Dans le même temps, la devise iranienne s'effondre, plaçant les produits importés hors de portée de nombreux Iraniens.
По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов. À les en croire, la Chine a trop investi, construit trop d'usines, importé trop de machines et bâti trop de logements neufs.
И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам. Et le fait que ses pays importent plus qu'ils n'exportent contribue à affaiblir leur économie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!