Примеры употребления "импорте" в русском

<>
Новый цикл покоится на финансовых бумах и дешёвом импорте. Le nouveau cycle repose sur les booms financiers et les importations bon marché.
Использование терминов Оруэлла, таких как "свободная торговля", маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте. L'utilisation orwellienne de termes tel que "commerce équitable" masque le fait que cela n'est rien d'autre qu'une forme insidieuse de protectionnisme visant à limiter la concurrence à l'importation.
Фактически, доля в американском импорте таких основных производителей товаров, как Аргентина, Бразилия и Мексика уменьшилась, тогда как доля Китая увеличилась с 3% в 1990 году до 16% в 2006. En fait, de grands producteurs comme l'Argentine, le Brésil et le Mexique ont vu leur part dans les importations des États-Unis diminuer, alors que celle de la Chine augmentait pour atteindre 16% en 2006, par rapport à 3% en 1990.
Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду. Aujourd'hui, l'Iran annonce qu'il pourrait reprendre son programme d'enrichissement et des articles de presse récents sur les importations du Pakistan suggèrent que l'Iran n'a pas tout déclaré aux inspecteurs de l'AIEA.
Действительно, доля континента в мировом экспорте упала с 4,6% в 1980 году до 1,8% в 2000 году, а его доля в мировом импорте за тот же период снизилась с 3,6% до 1,6%. Entre 1980 et 2000, la part du continent dans les exportations mondiales est passée de 4,6% à 1,8%, et sa part dans les importations de 3,6% à 1,6%.
Импорт нефти упал на 50%. Les importations de pétrole avaient diminué de 50%.
Тарифы развитых стран на импорт сельскохозяйственной продукции, текстиль и одежду - основной экспорт большинства развивающихся стран - оставался между 5% и 8% в 2008 году, только на 2-3 процентных пункта ниже, чем в 1998 году. Les droits de douane des pays développés sur l'import de produits agricoles, textiles et vestimentaires (les principales exportations de la plupart des produits développés) sont restés entre 5 et 8% en 2008, soit 2 à 3 points de pourcentage de moins qu'en 1998.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Les importations bon marché améliorent les effets de la stagnation des salaires.
И сколько бы политики ни старались переложить вину на других, рост объемов импорта в США означает большую зависимость от международных рынков, а доля Китая в инвестиционном портфеле Америки необходима для конкуренции с европейскими и японскими компаниями. Peu importe combien les hommes politiques accusent les autres, la croissance des imports américains implique une plus grande dépendance vis-à-vis des marchés internationaux et l'Amérique a besoin d'un facteur chinois dans son portefeuille d'investissement pour rester concurrentielle en face des entreprises japonaises et européennes.
У вас на глазах происходит замещение импорта: Le remplacement des importations se déroule sous vos yeux :
В то же самое время американское торговое эмбарго против Вьетнама сохранялось до 1994 года, дипломатические отношения между этими странами были установлены только в 1995 году и еще многие годы США не проявляли благожелательного отношения к вьетнамскому импорту. Par contre, l'Amérique a maintenu son embargo commercial contre le Vietnam jusqu'en 1994, n'a pas rétabli ses relations diplomatiques avant 1995 et n'a accordé le statut de nation la plus favorisée aux imports vietnamiens que bien des années plus tard.
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. La croissance des importations (un signe de l'évolution des exportations) marque aussi un fléchissement.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. La baisse des taxes d'importation a entraîné une augmentation des importations.
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование. Les sociétés étrangères réduisent leur capital, assèchent les importations et exportent leur financement.
Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; Le protectionnisme ne consiste pas uniquement à relever les tarifs douaniers sur les importations.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту. il devait supprimer ses "obstacles structuraux" aux importations.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт? Une nette dépréciation du dollar fera-t-elle augmenter les exportations et chuter les importations ?
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт. La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта. Le gouvernement israélien dément le fait que la population meurt de faim et vient d'assouplir son régime d'importation restrictif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!