Примеры употребления "импорта" в русском

<>
Переводы: все253 importation238 import3 другие переводы12
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. Outre qu'elle importe des denrées de base, la Chine exporte des biens manufacturés dans toute la région.
Как и привлечение приезжих рабочих, размещение заказов за границей - это способ импорта труда. Tout comme les travailleurs étrangers, l'externalisation importe des services professionnels sauf que, dans ce cas, les travailleurs restent chez eux.
Мы бы и вовсе отказались от импорта, продержись мы таким темпом еще один год. Elles auraient cessé si nous avions poursuivi nos efforts une année de plus.
Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП. Le solde du commerce extérieur connaît actuellement un déficit de l'ordre de 3% du PIB.
Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта. Pire encore, les pays dont la devise s'est appréciée par rapport au yuan peuvent s'attendre à une invasion de produits chinois.
С 1980-х годов правительства делали акцент на увеличении экспорта для заработка иностранной валюты и импорта продовольствия. Depuis les années 1980, les gouvernements ont été encouragés à promouvoir les exportations pour obtenir des devises étrangères et à importer leurs aliments.
Таким образом, размещение заказов за границей представляет собой альтернативный и потенциально более привлекательный способ импорта труда, когда глобализации мешает терроризм. Ainsi, l'externalisation est une méthode alternative et probablement plus attractive d'importer des services, à une époque où la mondialisation est entachée de terrorisme.
Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах. Ce principe détermine le refus de l'UE d'importer des aliments génétiquement modifiés des Etats-Unis, où ils sont largement consommés.
Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали. L'Administration Bush a renfloué des compagnies aériennes, a apporté des subventions sans précédent à l'agriculture et a protégé les tarifs douaniers imposés sur l'acier.
Дополнительные ограничения на торговлю являются серьезной угрозой для стран, которые полностью зависят от импорта продовольствия, в которых правительства опасаются, что такие меры могут привести к голоду. Des contraintes supplémentaires au commerce représentent une menace importante pour les pays importateurs nets de nourriture, dans lesquels les gouvernements craignent que de telles mesures mènent à la famine.
В то время как страны-экспортеры нефти получают доходы в долларах (или их эквиваленте в евро), они используют разные валюты для импорта товаров и услуг из разных стран. Bien que les pays exportateurs de pétrole encaissent des revenus en dollars (ou en euros), ils utilisent d'autres monnaies pour importer des biens et des services.
Например, Индия, Бразилия и Китай продолжают эксплуатировать правила Всемирной торговой организации, которые позволяют долгие промежуточные периоды для полного открытия их внутренних рынков для импорта развитых стран, даже если их экспортеры имеют беспрепятственный доступ к рынкам богатых стран. L'Inde, le Brésil et la Chine par exemple continuent à exploiter la réglementation de l'Organisation mondiale du commerce qui leur permet de n'ouvrir que très lentement leur marché intérieur aux produits des pays développés, tandis qu'ils accèdent sans restriction aux marchés des pays riches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!