Примеры употребления "имеют" в русском

<>
Переводы: все3740 avoir3157 другие переводы583
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ. Nous savons d'expérience que de nombreuses réglementations font sens, et pas seulement celles sanctionnées par le FMI.
В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам. Les exigences de fonds propres dans le cas d'asymétrie des devises dans les portefeuilles, couplées à des exigences de marge sur les dérivés de change, font sens à la source.
Все они имеют одинаковую важность. Ils sont tous la même pondération.
Похожие процессы имеют место повсюду. On trouve le même genre de schémas ailleurs.
Опасения южан имеют хорошие основания. L'appréhension des habitants du sud est plus que fondée.
Причины имеют глубокие исторические корни. Les raisons de cette situation sont profondément enracinées dans l'Histoire.
Их жизни не имеют значения. Leurs vies ne valent rien.
Имеют ли смысл подобные усилия? Cet effort est-il utile ?
Прежде всего, значение имеют результаты. Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
Эти протесты имеют две основные причины. Les origines de ces manifestations sont doubles.
И эти различия действительно имеют значение. Ces différences revêtent une grande importance.
Эти страны имеют схожее географическое положение. Ces deux pays sont géographiquement similaires.
Все основные религии имеют свои календари. Toutes les grandes religions nous donnent un calendrier.
Последние два фактора имеют особую важность. Ces deux derniers facteurs sont particulièrement importants.
Все эти публикации имеют похожее содержание. Ces rapports disent tous la même chose.
Но результаты выборов не имеют значения: Mais le résultat des élections est sans grande importance :
Международные действия также имеют решающее значение. Une action internationale est également essentielle.
Все эти методы имеют свои проблемы. Toutes ces mesures présentent des inconvénients.
его косвенные последствия также имеют значение. L'histoire de la pensée coloniale fourmille d'exemples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!