Примеры употребления "изящный" в русском

<>
Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. C'est cet élégant petit atterrissage, on se tord et on roule.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants.
они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники. ils font des choses plus belles, plus élégantes, plus confortables que ce que font juste les artisans.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной. Il est très difficile d'être le témoin de la détérioration d'une femme qui fut élégante, vive, et une compagne très indépendante pendant plus de quarante ans.
Выйдя на всеобщее обозрение на фоне мужчин и женщин в изящных шляпах-котелках, он сдвинул набекрень свою кепку и гордо провел по кругу двухлетнего Тоффи. Se présentant contre des hommes et des femmes en chapeaux melons élégants, il portait sa casquette plate un peu sur le côté de manière décontractée pour faire défiler son poney Toffee âgé de 2 ans autour de la piste.
Наиболее доступным ответом будет предположение о том, что они представляют собой наиболее ранние из известных произведений искусства, орудия труда, приобретшие художественное очарование, имеющие ценность благодаря не только изящной форме, но и мастерскому исполнению. La réponse la plus vraisemblable est qu'ils étaient littéralement les premières oeuvres d'art connues, des outils pratiques transformés en objets esthétiques captivants, comtemplés à la fois pour leur forme élégante et leur fabrication par des artistes virtuoses.
Это последний и, я думаю, самый изящный урок Говарда Московица. C'est là, je pense, la plus belle leçon de Howard Moskowitz.
Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. Ou ceci - Ceci est une théière géniale que j'ai trouvée à l'hôtel Four Seasons de Chicago.
Я купил себе изящный костюм, стал носить ботинки на кожаной подошве и получал удовольствие от того ошеломляющего доступа к мировым событиям, который я получил. Je me suis acheté un beau costume, des chaussures à semelles de cuir et je me suis délecté de ces incroyables accès que j'avais aux événements mondiaux.
И тогда - изящный танец между обедом и смертью - муравьи потребили в пищу мицелий, они превратились в мумий, и, вуаля, из их голов показались грибы. Et ensuite - danse délicate entre le dîner et la mort - le mycélium est consommé par les fourmis, elles sont momifiées et, bang, un champignon sort de leur tête.
Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера. Deux sous-sols ont fait de la place à la nouvelle exploitation, un panneau de lumière tamisé entre la maison et la route assure l'éclairage, un pont conduit à l'entrée - c'est presque une nouvelle construction, mais toujours le léger Pavillon Schwanzer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!