Примеры употребления "израильские" в русском

<>
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Les responsables israéliens reconnaissent tacitement ce risque.
Израильские премьер-министры, видимо, бывают двух видов: Les Premiers ministres israéliens sont censés se classer sous deux catégories :
Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни. Les enfants israéliens et palestiniens méritent de grandir en paix.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Les dirigeants israéliens refusent d'aborder le sujet.
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз. Un certain nombre de villes israéliennes majeures ont été frappées à plusieurs reprises.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе. les équipes de productions israéliennes et palestiniennes travailleraient ensemble.
При поддержке Америки израильские бомбы и ракеты ливнем обрушились на Ливан. Avec l'appui des Américains, une pluie de bombes et de missiles israéliens s'abattit sur le Liban.
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля. Mais les tanks israéliens ont quand même réussi à limiter les pertes.
По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии Des avions de guerre israéliens ciblent la Syrie, déclare un responsable
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования. Les dirigeants israéliens et palestiniens vont devoir surmonter leurs divergences et trouver un terrain d'entente diplomatique.
Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны. La campagne israélienne d'assassinats de certains activistes a simplement renforcé l'escalade du coté palestinien.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность. Avec l'évolution démographique en cours, les responsables politiques israéliens doivent faire face à une situation problématique.
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу. Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n'arrange rien à l'affaire.
Израильские лидеры видят угрозу стабильности для своей страны в лице враждебного исламистского режима в Египте; Les dirigeants israéliens voient leur statut dans la région sérieusement menacé par l'émergence d'un régime islamique en Egypte ;
Когда закончилась атака на Газу в 2009 году, израильские военные бульдозеры сровняли фабрики с землёй. A la fin des affrontements en 2009, les bulldozers israéliens ont rasé les usines.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство. Les implantations israéliennes reviennent de fait à une annexion par Israël de territoires que les Palestiniens voudraient voir figurer dans leur Etat.
Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход. Certains observateurs, notamment les tenaces militants israéliens pour la paix, se sont faits les avocats d'une approche différente.
Израильские службы безопасности, например, насмехаются над обыском гениталий, который, как они говорят, ничего не дает. Les responsables de la sécurité israélienne ont par exemple rejeté l'idée de la palpation des parties génitales qui, selon eux, n'aboutit à rien.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени. Les intrus, les vrais pirates, sont hélas les commandos israéliens en uniforme qui agissaient en mon nom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!