Примеры употребления "измените" в русском

<>
Начните с них и измените мир. Commencez avec cela et changez le monde.
Однако что произойдет, если вы попадете по астероиду, измените его орбиту, произведете расчеты и узнаете, что подтолкнули его в другую замочную скважину, и теперь он врежется в нас уже через 3 года. Le problème, c'est que se passera-t-il si vous frappez l'astéroïde, vous modifiez son orbite, vous mesurez sa trajectoire, et vous trouvez que oui, on l'a justement poussé dans le trou de serrure, et maintenant, il va nous frapper dans trois ans.
Если Вы измените причёску, то будете выглядеть на десять лет моложе. Si vous changez votre coiffure, vous pourriez faire dix ans plus jeune.
И если вы измените то, что они делают, вы можете изменить мир, Et si vous transformer ce qu'ils font, vous pouvez changer le monde.
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние. Quand vous avez changé son état, il reste ainsi avant que vous ne le changiez une nouvelle fois d'état.
"Возьмите одну проблему, что-нибудь, что вы хотели бы изменить, выберите одну неделю, и измените миллиард жизней". "prenez une idée, n'importe quoi qui vous contrarie, choisissez une semaine, et changez un milliard de vies."
Но когда вы измените линию поведения, ваш мозг будет лучше работать, вы будете мыслить яснее, иметь больше энергии, ваше сердце будет лучше снабжаться кровью, как я показал. Mais quand vous changez ces comportements, votre cerveau est mieux irrigué, vous avez une pensée plus claire, plus d'énergie, votre coeur reçoit plus de sang comme je vous l'ai démontré.
И поэтому, если вы измените рецепт, и вы добавите что-то в разливку, то есть вы добавляете в жидкий раствор шёлка такие вещи как ферменты, антитела или вакцины, а процесс самосборки сохраняет биологические функции этих примесей. Si on change la recette, que l'on ajoute des ingrédients quand on verse - si on ajoute des ingrédients à la solution de soie - là où sont les enzymes, les anticorps ou la vaccine, le processus d'auto-assemblage préserve les fonctions biologiques de ces dopants.
И поэтому закон был изменен. Et c'est pour cela que la loi a changé.
Также поможет изменение структуры налогов. Modifier le régime fiscal aidera aussi.
Возрастной состав претерпел значительные изменения. La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета. A l'ère d'internet nous devons évoluer.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли. Les êtres humains ont fondamentalement altéré les écosystèmes terrestres.
Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны. Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image.
Я только что узнал, что моя жена мне изменяет. Je viens juste de découvrir que ma femme me trompait.
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. Et pourtant, bien que déloyal envers plusieurs gouvernants français, Talleyrand n'a probablement jamais trahi la France.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания). (Des protestations émanant du monde entier persuadèrent les Soviétiques de commuer la peine).
Мир был на пороге изменений. Le monde changeait.
Я изменила и дополнила текст. J'ai modifié et développé le texte.
Он изменил наше понимание Луны. Il a transformé notre connaissance de la Lune.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!