Примеры употребления "изменим" в русском

<>
Только так мы изменим мир. C'est comme cela que nous changerons le monde.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Essayons donc de modifier un peu la règle pour ce programme.
Но мы не изменим свой курс. Nous ne changerons pas de politique.
"* с ним, тогда мы просто изменим правила". "Et bien, tant pis, nous changerons juste les règles."
Теперь, давайте изменим всего лишь одну деталь. Mais changeons un seul élément de ce scénario.
Как мы изменим эти показатели руководящих должностей? Comment changer ces chiffres au sommet de la hiérarchie?
Прогресс возможен, только если мы изменим курс. Si nous changeons d'attitude, des progrès restent possibles.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна. Une catastrophe nous attend si nous ne changeons pas.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. Changeons le scénario ensemble et commençons à redresser les torts d'écriture.
Когда мы изменим наше представление о нас самих, другие последуют за нами. En changeant la manière dont nous nous voyons, d'autres nous suivront.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию. Nous pouvons assainir pas mal ce genre de choses, si nous changeons notre philosophie.
В создании звука будущее, и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира. Le design sonore c'est l'avenir, et je crois que c'est comme cela que nous allons changer comment le monde sonne.
Я полагаю, путём максимального развития подобных технологий мы изменим само понятие "инвалидности", в некоторых случаях оно преобразуется в "сверхспособность". Et je pense qu'en tirant parti de ces technologies, nous allons changer la définition du handicap pour dans certains cas définir une super-capacité, ou une super-capacitation.
Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида. Voila pourquoi la violence a toujours existé et continuera à exister jusqu'à ce que notre espèce ne change de conscience.
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически. Si nous travaillons avec celles-là, si nous changeons ces entreprises et la façon dont elles font des affaires, alors le reste se fera automatiquement.
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь. Si vous ne changez pas l'architecture globale des revenus, si vous ne résolvez pas ce qui se passe du côté de la santé, vous allez désinvestir dans la jeunesse.
Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными. A moins de changer de direction et de déclencher des actions réalistes et réalisables, les déclarations de "succès" à Copenhague en décembre seront dénuées de toute signification.
И поэтому закон был изменен. Et c'est pour cela que la loi a changé.
Также поможет изменение структуры налогов. Modifier le régime fiscal aidera aussi.
Возрастной состав претерпел значительные изменения. La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!