Примеры употребления "изменениями" в русском с переводом "changement"

<>
Как справиться с технологическими изменениями? "Comment allons-nous gérer ce changement technologique?"
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Даже вооруженные силы столкнулись с этими изменениями. L'armée aussi doit faire face à ces changements.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы. Mais, par delà les changements continus restent les questions stratégiques majeures.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие. Certaines régions sont plus vulnérables que d'autres à ces changements.
Чтобы справиться с изменениями климата нам нужны новые методы добычи энергии. Pour faire face au changement climatique, nous devons produire de l'énergie de nouvelles façons.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями. Elles sont même un résultat ordinaire de la dispersion géographique associée à des changements environnementaux à grande échelle.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае. Cela dépendra en grande partie des incertitudes - souvent sous-estimées - engendrées par les changements politiques à venir en Chine.
Какими-то изменениями нужно добиться того, чтобы эта цифра свелась к нулю. Et on doit trouver le moyen d'apporter les changements pour descendre à zéro.
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы. Le raisonnement quantitatif trouve sa place au coeur de ce qui est nécessaire pour mettre en oeuvre le changement là où la mesure est d'une importance capitale.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы. Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны. D'abord, maîtriser le changement climatique anthropique constitue un défi économique très complexe.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. Pour affronter ce changement rapide, nous devons nous montrer flexibles en ce qui concerne la réglementation.
Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции. Cela montre Charlie Chaplin aux prises avec quelques changements majeurs pendant la révolution industrielle.
Язык не поспевает за изменениями в нашем обществе, многие из которых вызваны развитием техники. Notre langue n'a pas suivi les changements de notre société, dont beaucoup ont été apportés par la technologie.
нищеты, отсутствия чистой питьевой воды и надлежащих санитарных условий, уязвимости перед болезнями и изменениями климата. la pauvreté, le manque d'accès à l'eau potable, l'absence d'installations sanitaires, la vulnérabilité aux maladies et le changement climatique.
Во-вторых, Турция оказалась как никогда хорошо подготовленной к тому, чтобы воспользоваться данными фундаментальными изменениями. Deuxièmement, la Turquie est plus prête que jamais à tirer parti de ces changements fondamentaux.
США обещали бороться с антропологическими изменениями климата в рамках Конвенции ООН по изменению климата 1992 года (UNFCC). C'est le cas de l'engagement des USA à lutter contre le changement climatique dû à l'activité humaine en tant que signataire de la convention-cadre de l'ONU sur le changement climatique de 1992.
Одно потенциальное позитивное развитие здесь связано с политическими изменениями, которые мы наблюдаем во многих частях Ближнего Востока. Un développement positif potentiel sur ce point concerne les changements politiques observés dans beaucoup de pays du Moyen-Orient.
Чтобы стратегия борьбы с изменениями климата принесла успех, она должна быть не только справедливой, но и эффективной. Le succès d'une stratégie de combat contre le changement climatique doit être à la fois juste et efficace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!