Примеры употребления "изготавливают" в русском

<>
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft. Samsung, Huawei et HTC fabriquent des téléphones qui fonctionnent sous le système d'exploitation Android de Google, qui livre une concurrence féroce aux produits mobiles Apple et Microsoft.
Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК. Il y a encore mieux, il s'avère que nous pouvons fabriquer ces récepteurs à partir de matériaux qui sont codés par l'ADN.
Литые протезы были изготовлены, и пришло время для настоящей физической реабилитации. On a fabriqué la prothèse moulée, et il a commencé la vraie rééducation.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны. Ils prétendent aujourd'hui avoir fabriqué leur arsenal nucléaire pour leur propre défense.
Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году. Et là, regardez de près ce rouleau de soie fabriqué par ZhuZhou en 1368.
Сегодня сканируются зубы, сегодня можно отсканировать ваши зубы и изготовить зубное покрытие специально для вас. Pour les dents, aujourd'hui, on peut se faire scanner les dents, et fabriquer de cette façon des couronnes parfaitement ajustées.
Потому что найденные среди останков неандертальцев предметы, инструменты, которые они делали, всегда изготовлены из местных материалов. Parce que les objets que vous trouverez dans les restes de Néandertal, les outils qu'ils ont fabriqués, sont toujours faits à partir de matériaux locaux.
А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов. Le procédé de fabrication, on doit pouvoir la fabriquer avec des méthodes de production locales et des matériaux autochtones.
По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги. Et un bibliobus - les dimensions d'une camionnette avec antenne parabolique, imprimante, reliure et coupure, et les enfants fabriquent leurs propres bouquins.
Армандо Манни - бывший кинопродюсер, и он изготавливает вот это оливкое масло из оливы, которая растет на особом склоне в Тоскане. Armando Manni est un ancien producteur de films qui fabrique cette huile d'olive provenant d'une olive qui pousse sur un seul versant de colline en Toscane.
Остается также вероятность того, что другие страны, такие как Египет или Саудовская Аравия, захотят изготовить или приобрести собственное ядерное оружие. Le risque est là aussi que d'autres pays, comme l'Egypte ou l'Arabie saoudite, ne fabriquent à leur tour des armes nucléaires ou n'en acquièrent.
И также я купил лазерный резак и начал изготавливать в моей собственной мастерской, достаточно крупные строительные элементы и модели, готовые для обработки. Et j'ai aussi acheté un cutter laser et commencé à fabriquer dans mon propre magasin, des sorte de modèles et des éléments de construction à grande échelle, où nous pourrions aller directement à l'outillage.
Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн. Parce qu'on peut créer des objets très rapidement, ce sont des designers qui les utilisent, ou toute personne qui veut fabriquer un prototype, et très rapidement créer ou refaire la conception d'un objet.
Мы говорим о вещах вроде надувных прокладок, которым можно придать сложную форму внутри пещеры, изготовленных на месте шлюзовых камер из пены, закрывающих сложные профили, разных способах получения газа для дыхания, сделанных из присущих этим небесным телам материалов. Nous parlons de choses telles que des éléments gonflables, qui peuvent s'adapter à la forme complexe de l'intérieur d'une grotte, sas qui se moulent sur place et peuvent s'adapter à ce lieu complexe, diverses façons de trouver des gaz respiratoires fabriqués à partir des matériaux de ces éléments.
Ведь их изготавливают в количестве 40 миллиардов! 40 milliards de ces choses.
Например, экономика может объяснить, почему потребители покупают то, что они изготавливают. L'économie peut ainsi par exemple expliquer pourquoi les consommateurs achètent ce qu'ils achètent.
Если вы видели, как представители народа яномами вдыхают дурманящую смесь, которую они изготавливают из других видов растений, должен сказать, она тоже содержит метоксидиметилтриптамин. Si vous avez déjà vu les Yanomanö renifler ce tabac par le nez, cette substance qu'ils préparent à partir d'un ensemble d'espèces différentes, contient également de la methoxidimethyltriptamine.
Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам. C'est un groupe de fan de reproductions, juste comme moi appelé le "Replica Props Forum", et c'est rempli de personnes qui échangent, font et donnent des informations à propos d'accessoires de films.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!