Примеры употребления "изгнали" в русском с переводом "exiler"

<>
В любом случае ни один иракский аятолла, изгнанный в свое время в Иран, не выказывает желания перенять иранскую модель. En tout état de cause, aucun des Ayatollahs irakiens qui s'exilèrent autrefois en Iran ne semble montrer de penchant pour l'adoption du modèle iranien.
- спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре. demandait un ancien prisonnier politique à un groupe de victimes de tortures qui examinait l'idée de poursuivre en justice l'ex-dictateur exilé du pays, Hissène Habré.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан. Du fait de la ténacité et de la passion de Chiliens ordinaires exigeant que l'État remplisse son mandat de protection des Droits de l'homme, Pinochet s'est retrouvé devant un tribunal, et d'autres qui utilisèrent leur pouvoir pour assassiner, torturer ou exiler leurs concitoyens sont également poursuivis.
Возражения вызывает и тот факт, что в плане наследного принца не упоминается о праве изгнанных палестинцев вернуться в свои дома на Западном берегу, в Газе и в самом Израиле, а также то, что арабы должны подгонять свои дипломатические инициативы под вкус американских средств массовой информации. Des objections s'élèvent également contre le fait que le projet du prince héritier ne mentionne aucunement les droits des Palestiniens exilés à retourner chez eux dans la bande de Gaza ou en Israël même, et que les Arabes doivent adapter leurs initiatives diplomatiques au goût des médias américains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!