Примеры употребления "извлечь" в русском

<>
Переводы: все240 tirer96 extraire36 sortir8 récupérer6 exhumer1 другие переводы93
Этим путём можно извлечь энергию. Vous pouvez obtenir de l'énergie de cette manière.
Из этого можно извлечь несколько уроков. Et là encore, voici quelques unes des leçons.
Что мы можем извлечь из этого? Que pouvons-nous en apprendre?
Одна - это необходимость извлечь урок из истории: L'une d'entre elles est un enseignement de l'histoire :
Европа может извлечь из этого очевидный урок: La leçon pour l'Europe est claire :
И из этого можно извлечь определенную пользу. On peut en retirer quelque chose.
Из всего этого следует извлечь один урок. Ces expériences nous enseignent une leçon.
Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок. Il se pourrait qu'un jour la Roumanie retienne vraiment cette leçon.
Из данного прискорбного события можно извлечь три урока. Il y a trois leçons à retenir de ce triste épisode.
Другие также могут извлечь пользу из его опыта. Son expérience pourrait profiter à d'autres.
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: Nous devrions nous souvenir de la leçon des années 1980 :
Какой урок мы можем извлечь из данного примера? Qu'apprenons-nous de cet exemple ?
Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны. Une leçon importante est liée à la raison pour laquelle un pays entre en guerre.
Но сможем ли мы извлечь максимум из наших игр? Mais arriverons-nous à réaliser le meilleur de notre côté ludique?
Какие же уроки мы можем извлечь из всего этого? Et que pouvons-nous apprendre de tout cela ?
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока. Les autres pays ont deux leçons essentielles à retenir de cette situation.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? Mais tous les individus bénéficient-ils de cette approche du choix?
Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве. Voilà une vue de la Terre aujourd'hui, si nous extrapolons beaucoup.
СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны. SÉOUL - L'Asie de l'Est pourrait apprendre une ou deux précieuses leçons de la crise de la zone euro.
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей? Pourquoi le peuple irakien ne pourrait-il pas profiter de la solide expérience des autres peuples ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!