Примеры употребления "избирательном" в русском с переводом "électoral"

<>
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора: De même, la législation électorale parlementaire devrait être écrite pour prendre en compte deux éléments :
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. Ces États sont des sous-performants en matière électorale - avec droits politiques faibles malgré un bien-être relatif.
В то же время, проведение ещё одного голосования оставит вопрос об избирательном законе открытым. Et une élection de plus ne résoudrait pas le problème du système électoral.
Если правительство появилось в результате довольно справедливых выборов, и избранное правительство способно заполнить наиболее важные политические кабинеты, страну считают "конкурентоспособной в избирательном отношении". Si le gouvernement est le résultat d'élections raisonnablement justes et que le gouvernement élu est à même de remplir les fonctions politiques les plus importantes, alors le pays est considéré comme "compétitif dans le domaine électoral ".
Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил. Les procédures judiciaires constantes à l'encontre des personnalités politiques de l'opposition, y compris Timoshenko, associées à l'impact des modifications apportées à la loi électorale visant à favoriser le président et ses partisans, affaiblissent les forces d'opposition.
Другие, казалось, были близки к этому (Йемен, Марокко и Иордания), или политический прорыв был возможен, но в настоящее время достаточно далеки от того, чтобы быть конкурентоспособными в избирательном отношении (Египет и, возможно, Алжир). D'autres semblèrent s'en rapprocher (le Yémen, le Maroc et la Jordanie) ou ont connu une ouverture politique mais sont maintenant devenus très peu susceptibles d'atteindre cette compétitivité électorale (l'Égypte, et l'Algérie, dont le cas peut être débattu).
И наконец, некоторые арабские страны в настоящее время не являются конкурентоспособными в избирательном отношении, но когда-то использовали свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее влиятельные в политическом отношении кабинеты государства (Ливан). Enfin, certains pays arabes ne sont plus compétitifs en matière électorale aujourd'hui, mais le furent par le passé, jouissant d'élections libres et démocratiques pour les nominations aux postes politiques les plus influents (Liban).
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП). Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP).
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей. Dans les courses électorales américaines, l'argent compte plus que l'opinion des électeurs.
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. l'administration voulait quant à elle plus d'argent, mais pas de nouvelles lois électorales.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными. Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране. Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу. L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом. Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов; Les législateurs de l'opposition souhaitaient des réformes électorales, mais pas de nouveaux impôts ;
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!