Примеры употребления "избирательному" в русском с переводом "électoral"

<>
В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями. Dans le même temps, le président émerge d'un processus électoral avec un agenda et des ambitions propres.
Но демократия - более широкое понятие, чем периодическое проведение выборов, и легитимность этих выборов зависит от доверия народа к избирательному процессу. La démocratie implique cependant plus que des élections périodiques et la légitimité de ces élections dépend de la confiance du public dans le processus électoral lui-même.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам. Malgré tout, la victoire de Morsi par une faible marge (3,5 points de pourcentage) sur Shafiq, et une participation électorale plus faible - 46,4% au premier tour et 51,8% au second - reflète une société polarisée et exsangue qui a peu confiance dans le processus électoral et envers les candidats.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП). Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP).
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей. Dans les courses électorales américaines, l'argent compte plus que l'opinion des électeurs.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора: De même, la législation électorale parlementaire devrait être écrite pour prendre en compte deux éléments :
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов. l'administration voulait quant à elle plus d'argent, mais pas de nouvelles lois électorales.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными. Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране. Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу. L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом. Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов; Les législateurs de l'opposition souhaitaient des réformes électorales, mais pas de nouveaux impôts ;
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d'être optimiste.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета. Ses fidèles contrôlent tous les éléments importants, de Gazprom à la Commission électorale centrale.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. Voilà la raison pour laquelle Ortega a pris le risque de recourir à la fraude électorale, et le pays en paie aujourd'hui le prix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!